Примеры употребления "Riots" в английском

<>
This caused major riots in my city. Это вызвало большие волнения в городе.
Can a powerful lady in a fitted pantsuit fuel riots? Может ли влиятельная женщина в приталенном брючном костюме стать причиной волнений?
But riots and repetition do not make such claims true. Но митинги протеста и повторение подобных заявлений не сделают их правдивее.
Covering the riots is an experience I won't forget. Освещение этих массовых выступлений стало для меня тем опытом, который я не скоро смогу забыть.
Anti-Japanese riots across China have heightened tensions in Asia. Анти-японские выступления в Китае усилили напряженность в Азии.
Churches and mosques were soon being burned in communal riots. Вскоре в межобщинных стычках запылали церкви и мечети.
In 1964 two waves of racial riots broke out in Singapore. В 1964 году по Сингапуру прокатились две волны расовых волнений.
That false story incited deadly anti-American riots in Afghanistan and Pakistan. Эта лживая новость возбудила жестокие антиамериканские восстания в Афганистане и в Пакистане.
Its former leaders will be dismissed due to last year's Kopeisk riots. Ее бывших руководителей отстранят из-за прошлогодних копейских волнений.
A large wave of riots had broken into the first projects of Paris. Волна восстаний разрушила первые проекты в Париже.
The week before last, there were violent riots that killed 38 people including three Americans. На позапрошлой неделе там было вооруженное восстание, в котором погибли 38 человек, включая трех американцев.
Markets will remain skeptical, especially if implementation leads to street demonstrations, riots, strikes, and parliamentary foot-dragging. Рынки останутся скептически настроенными, особенно когда осуществление реформ ведет к уличным демонстрациям, волнениям, забастовкам и проволочкам в парламенте.
The launch of the Tharwa Project one month ago inadvertently coincided with Kurdish riots that rocked northern Syria. Открытие проекта Tharwa месяц назад случайно совпало с потрясшими север Сирии курдскими восстаниями.
As a consequence, developments in the Balkans are unsatisfactory, as the recent riots in Kosovo and Serbia demonstrate. В результате успехи на Балканах крайне малы, о чем говорят новые волнения в Косово и Сербии.
Abhisit's pledges of reform and reconciliation in the wake of April's riots have made little headway. Заверения Апхисита о проведении реформ и улаживании споров в разгаре апрельских выступлений имели незначительный успех.
Everybody knows that the Los Angeles riots happened because four cops beat up a black man named Rodney King. Все знают, что мятежи в Лос Анжелесе начались, когда четверо полицейских избили черного по имени Родни Кинг.
Then there are accounts that Iran and Hezbollah sent elite forces to Syria to help President Assad quell the riots. По некоторым данным, Иран и «Хезболла» посылают в Сирию свои отборные силы, чтобы помочь президенту Асаду справиться с волнениями.
With the qualified exception of the first, all riots were local, relatively minor, and lasted barely a day or two. За исключением первого случая, все выступления были относительно немногочисленными, носили локальный характер и продолжались один - два дня.
And ten years ago, during the financial crisis, violent anti-Chinese riots erupted again, causing many Chinese to flee the country. А десять лет назад во время финансового кризиса снова прошли яростные антикитайские выступления, в результате которых многие китайцы бежали из страны.
In the height of the riots, Rodney King uttered a question as he looked straight into the lens of a TV camera. На пике волнений Родни Кинг, глядя прямо в объектив камеры, задал вопрос: «Разве мы все не можем жить в мире?»
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!