Примеры употребления "Rigorous" в английском с переводом "строгий"

<>
Rigorous and transparent procedures: central management of conversion Строгие и транспарентные процедуры: централизованное управление процессом преобразования контрактов
It's being done in a rigorous manner. Все исследования проводились на строго научных основаниях.
His speech was clipped, as if under continuous rigorous control. Его речь была резкой, как будто он постоянно держал себя под строгим контролем.
But today's French legislation is less rigorous than it seems. Но сегодняшнее французское законодательство гораздо менее строгое, чем кажется.
To understand how this plays out requires a rigorous new development paradigm. Чтобы понять, как эта игра пройдет, требуется строгая новая парадигма развития.
In addition, proposals involving significant resources should be subject to rigorous technical scrutiny. Кроме того, необходимо, чтобы предложения, требующие привлечения значительных ресурсов, проходили строгую техническую экспертизу.
Rigorous environmental stewardship is compatible with economic growth, social progress, and political stability. Строгие меры экологической защиты совместимы с ростом экономики, социальным прогрессом и политической стабильностью.
The new Master Standard was now ready for application, having undergone rigorous validation exercises. Новый Эталон, который прошел строгую оценку, уже готов к применению.
But such charges are partisan political rhetoric, with little basis in rigorous policy analysis. Но такие обвинения ? пристрастная политическая риторика, имеющая недостаточное обоснование с точки зрения строгого стратегического анализа.
While our selection process is not as rigorous as NASA, it's nonetheless thorough. И хотя наш подбор людей не настолько строгий как в НАСА, он всё равно довольно тщательный.
And rigorous rules and audit procedures are required for honest and transparent financial management. А для честного и прозрачного финансового менеджмента, конечно, нужны строгие правила и процедуры аудита.
To this end, it is crucial to maintain rigorous civilian control of the military. Для этого, крайне важно поддерживать строгий гражданский контроль над военными.
I expect the supervisors to be rigorous: their institution’s credibility depends on it. Я ожидаю, что органы надзора были строгими: кредитоспособность их учреждений зависит от этого.
Furthermore, rigorous economic analyses are needed to guide policies on health-care coverage and reimbursement. Необходим строгий экономический анализ, помогающий сформулировать политику в части оплаты и компенсации медицинских расходов.
Rigorous disclosure requirements that include conflicts of interest are one way to limit the potential damage. Строгие требования по раскрытию информации, которая включает в себя информацию о конфликтах интересов, является одним из способов ограничить потенциальный вред.
In 2003, Schröder prioritized reforms over rigorous obedience to the EU’s Stability and Growth Pact. В 2003 году Шёрдер сделал приоритетом реформы, а не строгое соблюдение норм Пакта стабильности и роста ЕС.
Moreover, the IMF will still be there, along with its fiscal straight jacket and its rigorous monitoring. Более того, МВФ также останется здесь вместе с его финансовой смирительной рубашкой и строгим наблюдением.
Peer review must be rigorous and always strive to detect and snuff out shoddy or deceptive work. Оценка работы коллег должна быть строгой, мы всегда должна стремиться выявлять и отвергать низкопробные, лживые труды.
More rigorous design criteria and selection criteria for technical implementers have been developed to address these issues. Для рассмотрения этих вопросов были разработаны более строгие критерии разработки и критерии отбора для участников процесса технического осуществления.
A rigorous security and monitoring system rules out any danger of transfers of sensitive materials, equipment, technology or information. Строгие правила на предмет безопасности и системы мониторинга исключают всякую опасность передач чувствительных материалов, оборудования, технологии или информации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!