Примеры употребления "Right to Adequate Food" в английском

<>
But the report’s authors call our reliance on synthetic pesticides “a short-term solution that undermines the right to adequate food and health for present and future generations.” Однако авторы доклада называют нашу опору на синтетические пестициды «краткосрочным решением, которое нарушает права нынешнего и будущего поколений на адекватное питание и здоровье».
On the contrary, serious human rights violations occur in the context of oil production, in particular the violation of the right to an adequate standard of living, the right to adequate food, the right to water, the right to housing, the right to health and to a healthy environment, the right to information, the right to life, and the right to freedom of expression and association. Напротив, грубые нарушения прав человека происходят на фоне процесса добычи нефти33, что, в частности, выражается в нарушении права на достаточный жизненный уровень34, права на достаточное питание35, права на воду36, права на жилище37, права на здоровье и права на здоровую окружающую среду38, права на информацию39, права на жизнь40, права на свободу выражения мнений и ассоциации41.
Noting in particular General Comment No. 12 on the right to adequate food adopted by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights in 1999, which clarified the content of the right to food and to be free from hunger and recommended steps for its progressive implementation by States and the international community, отмечая, в частности, Замечание общего порядка № 12 по вопросу о праве на достаточное питание, принятое Комитетом по экономическим, социальным и культурным правам в 1999 году, в котором уточнялось содержание права на питание и на свободу от голода и рекомендовались меры по его последовательному осуществлению государствами и международным сообществом,
The human right to adequate food in particular should be guiding countries'choices of development strategies, and provide an objective benchmark to evaluate the effectiveness of development efforts, thus improving the accountability of both donors and partners. Право человека на достаточное питание в особенности должно определять выбор стратегий развития отдельных стран и служить объективным ориентиром для оценки эффективности предпринимаемых в целях развития усилий, повышая тем самым степень подотчетности как доноров, так и их партнеров.
In this connection, it is important to note that in its general comment No. 15 on the right to water, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights affirmed the existence of a link between the right to adequate food and access to water. В этой связи важно отметить, что в Замечании общего порядка № 15 о праве на доступ к воде Комитет по экономическим, социальным и культурным правам подтвердил существование связи между правом на надлежащее питание и доступом к воде.
The voluntary guidelines on the right to adequate food, proposed in the final Declaration of the World Food Summit: five years later, be given effective force and enhance the accountability of Governments. добровольные руководящие принципы в отношении права на адекватное продовольствие, предложенные в заключительной Декларации Всемирной встречи на высшем уровне по проблемам продовольствия: пять лет спустя, обретают силу и увеличивают подотчетность правительств.
In order to ensure that the development of the intellectual property rights regime and the implementation of seed policies at the national level are compatible with and conducive to the realization of the right to adequate food, the Special Rapporteur recommends that: Специальный докладчик, стремясь к обеспечению того, чтобы разработка режима соблюдения прав интеллектуальной собственности и проведение семенной политики на национальном уровне не противоречили, а благоприятствовали осуществлению права на достаточное питание, рекомендует следующее:
In that respect, the 1997 International Code of Conduct on the Human Right to Adequate Food already drafted and approved by many non-governmental organizations should be taken as an excellent starting point. В связи с этим в качестве отправной точки прекрасно подойдет Международный кодекс поведения в отношении права человека на достаточное питание 1997 года, разработанный и одобренный многими неправительственными организациями.
This booklet content includes defining the understanding and meaning of the right to food, emerging issues in terms of consumption, production and distribution and discusses the civic intervention for ensuring the right to adequate food. В брошюре говорится о понимании и сущности права на питание, последних тенденциях в области его потребления, производства и распределения, а также деятельности гражданского общества по обеспечению права на достаточное питание.
Instead, these dimensions would be present if national strategies were grounded on the recognition of the right to adequate food, and if courts or other mechanisms, including national institutions for the promotion and protection of human rights or ombudsman institutions, were assigned the task of monitoring whether the different branches of Government fulfil their duties under the said national strategy. В то же время эти компоненты присутствовали бы, если бы национальные стратегии были основаны на признании права на достаточное питание и если бы на суды или другие механизмы, включая национальные учреждения по поощрению и защите прав человека или институты омбудсменов, была возложена задача по наблюдению за тем, выполняют ли различные ветви государственной власти свои обязанности в рамках указанной национальной стратегии.
The seminar examined many cases demonstrating the justiciability of the right to adequate food and other economic, social and cultural rights across the world, and was aimed at contributing to the work of the FAO Intergovernmental Working Group in developing voluntary guidelines on the right to food. На семинаре были рассмотрены многочисленные случаи, свидетельствующие о возможности судебной защиты права на достаточное питание и других экономических, социальных и культурных прав во всем мире, и его цель заключалась в оказании содействия работе Межправительственной рабочей группы ФАО по разработке добровольных руководящих принципов, касающихся права на питание.
The United Nations Children's Fund (UNICEF) has equivalent expertise concerning legislation with regard to the right to adequate food for infants and young children through maternal and child protection including legislation to enable breastfeeding, and with regard to the regulation of marketing of breast milk substitutes. Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) обладает аналогичным экспертным опытом по вопросам законодательства в отношении права на достаточное питание для младенцев и детей младшего возраста в рамках системы защиты материнства и детства, включая законодательство по обеспечению возможности грудного вскармливания, а также по вопросам регулирования системы сбыта заменителей материнского молока.
The Committee further draws the attention of the World Food Summit to the fact that another general comment is presently being prepared on the right to water as a parallel human right closely interrelated with the right to adequate food, which the Committee intends to adopt in November 2002, in time for the major world conferences on the right to water in 2003. Кроме того, внимание Всемирной встречи на высшем уровне по проблемам продовольствия обращается на тот факт, что в настоящее время Комитет готовит еще одно замечание общего порядка, касающееся права на воду, которое является аналогичным правом человека, тесно взаимосвязанным с правом на достаточное питание, и которое он планирует принять в ноябре 2002 года, до начала проведения в 2003 году крупных всемирных конференций, посвященных вопросам права на воду.
The right to adequate food, recognized in several international instruments, has been reaffirmed in the final documents of the two World Food Summits in 1996 and 2002. Право на достаточное питание, признанное в нескольких международных документах, было подтверждено в заключительных документах двух всемирных встреч на высшем уровне по проблемам продовольствия, проходивших в 1996 и 2002 годах.
The Voluntary Guidelines to Support the Progressive Realization of the Right to Adequate Food in the Context of National Food Security adopted by States members of the General Council of the FAO on 23 November 2004 are also taken into account, since they offer detailed and practical prescriptions about how States and other actors should implement the right to adequate food in a number of areas. Добровольные руководящие принципы в поддержку постепенного осуществления права на достаточное питание в контексте национальной продовольственной безопасности, принятые государствами- членами Генерального совета ФАО 23 ноября 2004 года, также приняты во внимание, поскольку в них предлагаются подробные и практические указания относительно того, как государствам и другим субъектам следует осуществлять право на достаточное питание в ряде областей.
It has had before it information papers prepared by the FAO secretariat on the following issues: targeting and reaching disadvantaged and vulnerable groups; social safety nets and the right to food; recognition of the right to food at the national level; monitoring of the right to food; the international trading system and the right to adequate food; justiciability of the right to food; and food sovereignty. На ее рассмотрение были представлены информационные документы, подготовленные секретариатом ФАО по следующим вопросам: охват находящихся в неблагоприятном положении и уязвимых групп; системы социального обеспечения и право на питание; признание права на питание на национальном уровне; контроль за осуществлением права на питание; система международной торговли и право на надлежащее питание; возможности рассмотрения в суде вопроса о праве на питание; и продовольственный суверенитет.
The Special Rapporteur has also written to Governments seeking information on alleged violations of the right to adequate food, including regarding particular cases in India, Myanmar and the Philippines. Помимо этого, Специальный докладчик обращался к правительствам с письменными запросами относительно предоставления информации о предполагаемых случаях нарушения права на достаточное питание, включая конкретные случаи, имевшие место в Индии, Мьянме и на Филиппинах.
Among the rights guaranteed to all human beings under these treaties are the right to life, liberty and security of person, the right to the highest attainable standard of health, the right to just and favourable working conditions, the right to adequate food, housing and social security, the right to education, the right to vote and take part in the conduct of public affairs and the right to participate in cultural life. В числе прав, гарантируемых всем людям этими договорами, является право на жизнь, свободу и безопасность, право на наивысший достижимый уровень здоровья, право на справедливые и благоприятные условия труда, право на достаточное питание, жилье и социальное обеспечение, право на образование, право голоса и на участие в ведении государственных дел и право на участие в культурной жизни.
First, he will seek to enter into a dialogue with the agribusiness sector in order to identify how they could contribute to the fulfilment of the right to adequate food, taking into account not only their obligations to workers in the food chain, but also how their buying practices could lead to fairer forms of trade. Во-первых, он будет стремиться к налаживанию диалога с агропромышленным сектором с целью определения того, как он мог бы содействовать осуществлению права на достаточное питание, с учетом не только его обязательств перед работниками продовольственно-сбытовой цепи, но и того, как его практика закупок могла бы привести к формированию более справедливых форм торговли.
Significantly, it draws attention to the responsibilities of private actors, aside from the obligation of States parties to appropriately regulate their conduct, in the realization of the right to adequate food. Важно, что в нем обращено внимание не только на обязанность государств-участников надлежащим образом регламентировать поведение частных субъектов, но и на ответственность этих частных субъектов за осуществление права на достаточное питание.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!