Примеры употребления "Revisit" в английском

<>
And you have to revisit these questions over time. К таким вопросам нужно возвращаться время от времени.
Perhaps we can revisit these cultural differences with cooler heads. Возможно, мы сможем вернуться к культурным различиям на свежую голову.
In the longer-term, we should revisit the idea of joint Eurobonds. В долгосрочной перспективе мы должны вернуться к идее общих еврооблигаций.
I'm going to go through them very quickly and then revisit them. Я расскажу о них очень быстро, а затем снова повторю.
As things stand, a revisit of support at $1180 looks very much likely. В сложившемся положении кажется очень вероятным, если золото вновь окажется на поддержке $1180.
Choose Next to keep resolving conflicts. Choose Previous to revisit an earlier conflict. Нажмите кнопку Далее, чтобы продолжить устранение конфликтов, или кнопку Назад, чтобы вернуться к предыдущему конфликту.
Nato's leaders also promised to revisit enlargement by 2002 at the latest. Руководители НАТО также обещали вернуться к вопросу о расширении не позднее 2002 года.
I often wished that I could revisit that moment, complete the task myself. Мне часто хотелось вернуться в тот момент, чтобы покончить со всем самому.
Perhaps the place to start is to communicate a willingness to revisit missile defense. Возможно, исходной точкой могла бы стать заявленная готовность к пересмотру планов противоракетной обороны.
We need, therefore, to revisit today's global challenges from a Third-World perspective. Поэтому нам следует взглянуть на современные глобальные вызовы с точки зрения стран третьего мира.
So each window is an image and is a world that I often revisit. Каждое окно - это образ и в то же время это мир, к которому я часто возвращаюсь.
While on the stock market, let me revisit a theme from a few weeks ago. Пока мы не ушли с рынка ценных бумаг, позвольте мне вернуться к теме, поднятой несколько недель тому назад.
As such, a revisit of the 2013 peak at 145.65/8 could be on the cards. А значит, возможно, что пара вновь окажется на максимуме 2013 года на отметке 145.65/8.
However, the company does not intend to revisit the guidelines for paying dividends on preferred shareholders, Grishin said. При этом компания не намерена вносить изменений в устав по вопросу выплаты дивидендов на привилегированную акцию.
But it is now time to revisit the idea, at least in a modified and more nuanced form. Но сейчас пора вернуться к данной идее, пусть и в модифицированном и более проработанном виде.
The Specialized Section decided to revisit the issue of introducing quality classes in the Standard at its 2008 meeting. Специализированная секция постановила вернуться к вопросу о включении сортов качества в Стандарт на своей сессии в 2008 году.
He had not intended to revisit past events, but the word “aggressor” was clearly being misapplied in the current discussion. Он не намеревается напоминать о событиях, которые имели место в прошлом, однако в ходе текущих обсуждений слово «агрессор» явно используется неправильно.
This points to the need to revisit the key assumptions about the functional relation between savings, investment and capital flows. Это указывает на необходимость пересмотра ключевых посылок в отношении функциональной связи между сбережениями, инвестициями и потоками капитала.
To monitor fires, the revisit interval could be as short as 15 minutes in situations of rapid shifts in wind direction. Для мониторинга пожаров интервалы между повторными снимками могут составлять от 15 минут в ситуациях быстрого изменения направления ветра.
Last fall, US Secretary of Energy Ernest Moniz and US Secretary of State John Kerry suggested that the Senate revisit the issue. Минувшей осенью министр по энергетике США Эрнест Мониз и госсекретарь США Джон Керри предложили Сенату вернуться к данному вопросу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!