Примеры употребления "Retiring" в английском с переводом "уходящий в отставку"

<>
Mockery of retiring Chinse President Jiang Zemin's theory of the "Three Represents" is rife. Над теорией уходящего в отставку китайского президента Цзян Цзэминя "Три представителя" часто насмехаются.
Mockery of retiring Chinese President Jiang Zemin's theory of the "Three Represents" is rife. Над теорией уходящего в отставку китайского президента Цзян Цзэминя «Три представителя» часто насмехаются.
In May of this year, Lorenzo Bini-Smaghi will replace another Italian, the retiring Tommaso Padoa-Schioppa. В мае этого года Лоренцо Бини-Смаги заменит другого итальянца, уходящего в отставку Томмазо Падуа-Шиоппа.
Retiring staff members are entitled to be paid for any unused vacation days they may have accrued up to a maximum limit of 60 days. Уходящие в отставку сотрудники имеют право на компенсацию за неиспользованные ими дни отпусков, но не более чем за 60 дней.
Neelie Kroes, the retiring EU Competition Commissioner, was surely right to demand some divestiture of branches from the biggest groups, though arguably she did not go far enough. Нили Кроус, уходящий в отставку комиссар по конкуренции ЕС, была права, когда требовала ликвидации филиалов самых больших групп, хотя, возможно, она и не пошла слишком далеко.
To ensure that UNRWA had an adequate cadre of senior staff who could be selected to replace retiring staff, large-scale externally accredited leadership and management development training was started in 2007. В целях обеспечения того, чтобы БАПОР обладало надлежащим количеством старших сотрудников, которые могли бы заменять сотрудников, уходящих в отставку, в 2007 году началось осуществление широкомасштабной внешне аккредитованной учебной программы развития навыков руководства и управления.
Make no mistake here: without that complex, famously named by the retiring president Eisenhower, to which a majority of the members of Congress are obeisant as well, America’s political-economic system collapses. Будьте уверены: без этого комплекса, получившего свое имя от уходящего в отставку президента Эйзенхаура, и к которому почти все члены Конгресса относятся услужливо-покорно, политическо-экономическая система Америки развалится.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!