Примеры употребления "Retards" в английском

<>
This retards the country's political stabilization and democratic consolidation. Это замедляет политическую стабилизацию и демократическую консолидацию в стране.
I think that ultimately They're going to have to raise the white flag And just accept us for the emotional retards? Я думаю в конце концов они собираются поднять белый флаг и просто принять нас за умственно отсталых вот такие мы, не думаешь?
And so then we read his blog, which was getting - you know, sort of going from bad to worse, and we said the related search was, "Retards." А когда мы прочитали этот блог, тон которого становился все мрачнее, и сказали, что похожий запрос был на самом деле "замедление",
I think that, ultimately, they're gonna have to raise the white flag and accept us for the emotional retards that we are, don't you think? Я думаю в конце концов они собираются поднять белый флаг и просто принять нас за умственно отсталых вот такие мы, не думаешь?
In these economies, capital inflows may well retard growth rather than stimulate it. В этих странах, приток капитала может также замедлить рост, а не стимулировать его.
This is a dangerous development, one that can retard growth, threaten the cohesion of societies, and jeopardize people’s wellbeing. Это опасная тенденция, которая может задержать рост, создать угрозу для единства общества и благосостояния людей.
What if we could unravel aging and understand it - begin to retard the process or even reverse it? Что если мы могли бы выявить причины старения и понять их - начав замедлять процесс, или даже обращать его вспять?
Good public policy in such an environment needs to ensure that monopolists in one generation do not retard innovation in the next generation, and that monopoly profits from the provision of essential services are not too large (although they need to be large enough to reward past investments). Хорошая государственная политика в такой ситуации должна предоставить гарантии того, что монополисты в одном поколении не задержат развитие и внедрение новых технологий в следующем поколении, а также проследить за тем, чтобы монопольные прибыли от предоставления необходимых людям услуг не были чрезмерными (хотя они и должны быть достаточно большими, чтобы покрыть расходы на произведенные инвестиции).
It would not be surprising if these institutions also retard efficient exploitation of the new technological advances in the workplace. Не удивительно, если эти учреждения также замедляют эффективное использование новых технологических достижений на рабочем месте.
The widespread use of traditional farming practices in Honduras gives emphasis to vegetation and land use for improved land stabilization, reduced water runoff, and retarding land degradation. В процессе широкого применения традиционной сельскохозяйственной практики в Гондурасе особое внимание уделяется использованию растительности и земли для лучшего закрепления почвы, уменьшения объема водного стока и замедления процесса деградации земель.
At this stage, the policy has become a contributor to global financial fragility, and it may be retarding Japan’s own prosperity by contributing to consumer anxieties. На нынешнем этапе эта политика способствует созданию глобальной финансовой нестабильности и, возможно, замедляет экономическое процветание внутри страны, вызывая тревогу среди потребителей.
By letter of 25 June 2004, the Government replied to the second communication and explained that on 17 April 2004, Javed Anjum, a mentally retarded youth, was visiting a relative in Toba Tek Singh. В письме от 25 июня 2004 года правительство ответило на второе сообщение, пояснив, что 17 апреля 2004 года Джавед Анджум, подросток с замедленным умственным развитием, приехал в гости к родственнику в Тобу-Тек-Сингх.
Representatives of a number of Parties operating under paragraph 1 of Article 5 drew attention to a current shortage of HFCs in some developing countries, which was retarding the introduction of non-ozone-depleting alternatives. Представители ряда Сторон, действующих в рамках пункта 1 статьи 5, обратил внимание на наблюдающуюся в отдельных развивающихся странах нехватку ГФУ, что замедляет процесс внедрения неразрушающих озонового слоя альтернатив.
The problem of identity is made even worse by the fact that most Central European nations, where nation-building was retarded by Communism, easily succumb to nationalist sentiments that in turn are misused by some politicians. Проблема индивидуальности усугубляется еще и тем фактом, что большая часть народов Центральной Европы, особенно в странах, где процесс формирования нации был замедлен приходом к власти коммунистов, легко поддаются националистическим настроениям, которыми, в свою очередь, злоупотребляют некоторые политики.
In closing, the United States Government is actively engaged in assisting the Liberian authorities to restructure both Liberia's timber and diamond sectors as a means to expedite, and not retard, the eventual lifting of sanctions, once necessary and appropriate control mechanisms have been established. В завершение правительство Соединенных Штатов Америки заявляет о том, что оно прилагает энергичные усилия в целях оказания помощи либерийским властям как перестройке как лесного, так и алмазодобывающего секторов Либерии, поскольку это ускорит, а не замедлит окончательное снятие санкций после того, как будут созданы необходимые и надлежащие контрольные механизмы.
The secretariat recalled GRRF's intention to finalize, during its February 2003 session, an official recommendation to GRE of an appropriate retarding deceleration value for the illumination of the normal stop lamp, intended to be presented for consideration to WP.29 and AC.2 in their June 2003 sessions. Секретариат напомнил о намерении GRRF завершить в ходе своей сессии в феврале 2003 года работу над официальной рекомендацией для GRE относительно величины замедления при срабатывании тормоза-замедлителя для включения обычного стоп-сигнала, которая должна быть представлена WP.29 и АС.2 для рассмотрения на их сессиях в июне 2003 года.
it shall be verified in the above test that the rotational speed of the rotating parts of the endurance braking system, when the vehicle submitted for approval reaches a road speed of 30 km/h, is such that the retarding torque is not less than that corresponding to the test referred to in paragraph 1.3.1. above. При проведении вышеуказанного испытания необходимо убедиться в том, что число оборотов вращающихся частей системы замедления без тормозов (когда скорость подлежащего утверждению транспортного средства доведена до 30 км/ч) является таким, что замедляющий момент равен по меньшей мере моменту, соответствующему испытанию, предусмотренному в пункте 1.3.1, выше.
Surely, the inadequacy of financial institutions is not what really retards the growth of these countries. Безусловно, неадекватность финансовых учреждений действительно не сдерживает экономический рост.
This is a disorder that retards mental development in the child and causes permanent mental impairments. Такое отклонение связано с отставанием умственного развития ребенка и может стать причиной постоянных умственных отклонений.
Throughout the Arab world, nationalism constricts societies and retards cooperation, the dismantling of tariffs, and the creation of an economic community. Во всем арабском мире национализм ограничивает общества и тормозит сотрудничество, устранение тарифов и создание экономического сообщества.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!