Примеры употребления "Respecting" в английском с переводом "уважение"

<>
His modesty is worth respecting. Его скромность достойна уважения.
It's a value respecting the creator. Ценности уважения создателей произведений.
Respecting diversity is not an extreme idea. Уважение к многообразию – это не экстремистская идея.
But biomimicry means respecting the wisdom of all species. Но биомимикрия означает уважение ко всем биологическим видам.
Most other examples have only general references to respecting relevant laws. Многие другие примеры содержат лишь общие ссылки на уважение соответствующих законов.
It should lead by respecting the commitments enshrined in the European treaties. Она должна вести к уважению обязательств, закрепленных в европейских договорах.
respecting the constitution's rules about regular free elections to the presidency. уважение конституционных норм о проведении регулярных свободных выборов на пост президента.
It was an institution committed to respecting the integrity of all individuals and all other institutions. Это была организация, исповедующая уважение целостности всех людей и всех других организаций.
We need improved national and international mechanisms for involving trade unions and respecting fundamental workers'rights. Нам необходимо повысить эффективность национальных и международных механизмов с целью вовлечения в их деятельность профсоюзов и обеспечения уважения основополагающих прав трудящихся.
Politically, Palestine's Prime Minister Ismail Haniyeh remains against recognizing Israel and respecting the existing agreements. С политической точки зрения премьер-министр Палестины Исмаил Ханиа против признания Израиля и уважения существующих соглашений.
People who are just learning about this stuff, biomimicry means respecting the wisdom of all species. Тем, кто только начинает знакомиться с предметом - биомимикрия означает уважение к мудрости всех биологических видов.
Democracy, by the way, means respecting the wisdom of all people - and we'll get to that. Демократия, кстати, означает уважение к мудрости всех человеческих существ - к этому мы еще вернемся.
Moreover, respecting people means listening to their viewpoints and not talking past them, even when you disagree. Более того, уважение к людям означает умение слушать их точки зрения и не говорить исключительно о своем, даже если вы не согласны с собеседником.
But the necessary financial measures can no longer be implemented while respecting states' traditional and full sovereignty. Однако необходимые финансовые меры нельзя применять без уважения традиционного и полного государственного суверенитета.
That vision has been embedded by the United Nations in laws and norms respecting human dignity and diversity. Это видение было закреплено Организацией Объединенных Наций в законах и нормах, провозглашающих уважение достоинства человека и разнообразия.
Respecting citizens'rights: Most Haitian deportees are lawful residents, having left their country of origin at a very young age. об уважении прав граждан, поскольку большинство " депортированных " гаитян являются легальными резидентами, покинувшими свою страну происхождения в весьма юном возрасте.
The organization works in countries and communities where it can contribute effectively to development while respecting diverse religions and cultures. Организация осуществляет свою деятельность в странах и общинах, где она может эффективным образом содействовать процессу развития при уважении различных религий и культур.
While respecting individual countries’ sovereignty is vital, so is accountability – and that requires some international authority to monitor and punish crimes. Уважение суверенитета отдельных стран необходимо, но столь же необходима и ответственность – а для этого требуется какой-то международный орган, обеспечивающий контроль и наказание за преступления.
Securing the protection of TK according to the existing regulations requires, above all, respecting and, where necessary, strengthening the relevant customary law. Для защиты ТЗ на основе существующих норм регулирования требуется прежде всего уважение, а в случае необходимости и укрепление соответствующих норм обычного права.
It was necessary to work hand in hand in that regard, tapping into the resources of the people and respecting their own histories. Для этого было необходимо работать в тесном контакте с коренным населением, стремясь максимально задействовать его ресурсы и проявляя уважение к его истории.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!