Примеры употребления "Resonance" в английском

<>
Переводы: все83 резонанс46 резонансный11 другие переводы26
In the US, Munich has had a very different resonance. В Штатах Мюнхен нашёл совершенно иное значение.
And viewed in that light, it takes on a whole other resonance. И в свете этого видения, оно приобретает совсем другое значение.
I hope it's a story that has some resonance for our time. Я думаю, эта история важна сейчас.
It was this cloistral hush that gave our laughter its resonance and carried it still joyously over the intervening clamor. Здесь особенно звонко раздавался наш весёлый смех и далеко разносился над гудением жизни.
So unpopular, in fact, that in another resonance between the two men, he too found himself regularly compared to Hitler. Настолько непопулярной, на самом деле, что Буша самого постоянно сравнивали с Гитлером.
None of these misguided or cynical efforts has diluted Gandhi's greatness, or the extraordinary resonance of his life and his message. Ни одна из этих ошибочных или циничных попыток не принизила величия Ганди или исключительности отклика на его жизнь и его послание.
Words used by young black men among themselves in American cities would have a very different resonance if young white men used them. Слова, употребляемые молодыми чернокожими людьми в городах Америки, имели бы совершенно другой оттенок в устах молодых представителей белой расы.
So my child's death, my baby's death, really brought home the resonance of what I was trying to make in this film. Так что смерть моего ребёнка, моего малыша вызвала во мне отклик, который я пытаюсь показать в этом фильме.
The days when the Soviet Union, along with the United States, dominated global politics are not yet so distant that they have lost their resonance. Те дни, когда Советский Союз вместе с Соединенными Штатами господствовал в мировой политике, ушли не так далеко в прошлое, и они не утратили своего отклика в обществе.
Such concerns have found resonance in the seeming incongruity of the Bank’s tough talk on corruption and simultaneous plans to expand lending to Iraq. Такие опасения нашли отражение в кажущемся несоответствии жесткой риторики Банка в отношении коррупции и одновременных планов по расширению помощи Ираку.
On the other hand, the Counter-Terrorism Committee (CTC), which was established by Security Council resolution 1373 (2001), has found greater resonance among member States. С другой стороны, деятельность Контртеррористического комитета (КТК), который был учрежден резолюцией 1373 (2001) Совета Безопасности, находит все большее понимание среди государств-членов.
Special resonance is added to this thought by the fact that Kant himself was born in what used to be Königsberg, now Russia's Kaliningrad. Особую остроту этому высказыванию добавляет тот факт, что Кант родился в городе, некогда носившем имя Кенигсберг, а ныне именующимся Калининград.
It doesn't have the same resonance for us that the Arctic National Wildlife Refuge has, but it should, I mean, it's a bird sanctuary. Он не имеет такого внимания со стороны общественности, как, например, Арктический национальный заповедник, а должен! Это заповедник птиц.
Special resonance is added to this thought by the fact that Kant himself was born in what used to be K"nigsberg, now Russia's Kaliningrad. Особую остроту этому высказыванию добавляет тот факт, что Кант родился в городе, некогда носившем имя Кенигсберг, а ныне именующимся Калининград.
In places like south Lebanon, which suffer from deep social cleavages and inequalities, free elections and free trade hold little resonance for people who are impoverished and marginalized. В таких местах, как южный Ливан, страдающих из-за глубоких социальных расслоений и неравенства, свободные выборы и свободная торговля не имеют большого значения для бедных и лишённых прав людей.
In fact, so many different points of resonance that it's going to be difficult to bring them all up, but I'll try to do my best. Фактически, так много разных точек соприкосновения, что будет даже сложно собрать их вместе, но я постараюсь.
The Department's seminar series, “Unlearning Intolerance”, launched last year as part of its educational outreach activities, has found strong resonance with the members of the academic community, civil society and interfaith movements. Серия семинаров под названием «Отучиться от нетерпимости», организованная Департаментом в прошлом году в рамках его информационно-пропагандистской деятельности в области развития, нашла широкий отклик среди учебных заведений, гражданского общества и межрелигиозных движений.
But today, in both our collective and individual memories, terrorism represents a terrible reality and a real wound; so much so that some even avoid using the term terrorism because of its emotional resonance. Но сегодня в нашей коллективном и индивидуальном сознании терроризм стал ужасной реальностью и настоящей раной, причем настолько, что некоторые люди даже избегают термина «терроризм» в силу его эмоционального заряда.
And what I'd like to talk a little bit about today are some ideas that I think have just tremendous resonance with all the things that have been talked about the last two days. И сегодня я хотел бы поговорить о тех идеях, которые, я думаю, имеют много общего со всеми теми вещами, что мы обсуждали последние два дня.
One will remember that, for example, transistors, computers, lasers and magnetic resonance imagery are pure products of recent decades of fundamental research in physics laboratories, where tomorrow's materials and information technologies are worked out today. Я хочу напомнить, что, например, транзисторы, компьютеры, лазеры и магнитнорезонансная томография появились в результате проводимых в последние десятилетия фундаментальных исследований в физических лабораториях, где сегодня разрабатываются материалы и информационные технологии завтрашнего дня.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!