Примеры употребления "Resolutions" в английском

<>
The NCW pursues its mandate through various activities viz., investigating individual complaints of atrocities, denial of rights, sexual harassment of women at the workplace etc., conducting parivarik/mahila lok adalat, (alternate dispute resolutions) legal awareness programmes/camps, reviewing women specific and women related legislations, etc. НКЖ осуществляет поставленные задачи, работая в различных направлениях: рассматривает жалобы отдельных лиц на притеснения, умаление прав, сексуальные домогательства на рабочем месте и т. п., организует " париварик/махила лок адалат " (альтернативное урегулирование споров), программы и выездные мероприятия по повышению правовой осведомленности; просматривает ориентированные на женскую проблематику и касающиеся интересов женщин законоположения и т. д.
It is also projected to conduct six seminars by international instructors on stress management and alcohol awareness issues, staff development training on planning, managing organizational performance, general staff development and basic negotiations and conflict resolutions. Также планируется проведение международными инструкторами шести семинаров по вопросам снятия стресса и борьбы со злоупотреблением алкоголем, по повышению квалификации персонала в области планирования и управления служебной деятельностью, по общему повышению квалификации персонала и базовым навыкам проведения переговоров и урегулирования конфликтов.
Click Service management > Setup > Repair > Resolutions. Щелкните Управление сервисным обслуживанием > Настройка > Ремонт > Приказы.
East Asia’s New Year Resolutions Новогодние обещания Дальнего Востока
Here are some common problems and resolutions: Вот несколько распространенных проблем и способы их устранения.
New Year’s resolutions are often like that. Новогодние обещания часто об этом напоминают.
Did you make any New Year’s resolutions? Вы давали какие-нибудь обещания на Новый год?
What does this have to do with keeping resolutions? Какое отношение это имеет к выполнению обещаний?
For this reason, Xbox One doesn't support interlaced resolutions. По этой причине Xbox One не поддерживает чересстрочную развертку.
We've listed the most common error messages below, along with suggested resolutions. Ниже вы найдете наиболее распространенные сообщения об ошибках, а также рекомендации по их устранению.
The time has come for New Year’s resolutions, a moment of reflection. Пришло время для новогодних пожеланий, момент размышления.
Perhaps the idea that any of these resolutions will actually be made is fanciful. Идея, что какие-то из этих обещаний будут действительно даны, является, скорее всего, нереальной.
It is time for New Year's resolutions, and this year's are obvious. Наступила пора новогодних обещаний, и в этом году они очевидны.
Unfortunately, the New Year's resolutions made in Europe and America were the wrong ones. К сожалению, новогодние обещания, сделанные в Европе и США, оказались ошибочными.
That is why, by the end of January, most people have already abandoned their New Year’s resolutions. Вот почему в конце января большинство людей уже отказываются от своих новогодних обещаний.
But should any one of the resolutions on my list come to pass, the result would be momentous. Но если любое из пожеланий в моем списке сбудется, результат будет мгновенным.
How, they asked themselves, can we give people stronger incentives to keep their resolutions and achieve their personal goals? Как, спрашивали они себя, мы можем дать людям более сильные стимулы выполнять свои обещания и достигать свои личных целей?
This fits well with what psychologists have discovered about how we can improve the odds that we will keep our resolutions. Это согласуется с мнением психологов о том, как мы можем увеличить шансы сдержать свои обещания.
Richard Wiseman, a professor of psychology at the University of Hertfordshire, has tracked 5,000 people who made New Year's resolutions. Ричард Уайсмен, профессор психологии в Хартфордшире, проследил за 5000 человек, которые давали обещания на Новый год.
This actually undermines the credibility of the Council regarding the prevention of armed conflicts and the achievement of peaceful resolutions of such conflicts. Это, по сути, подрывает доверие к Совету в том, что касается предотвращения вооруженных конфликтов и их мирного урегулирования.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!