Примеры употребления "Resolute" в английском

<>
One resolute cut straight in the chest. Одним решительным отрезка прямой в грудь.
In the White House, there's the desk that he sits at - it's called the Resolute desk. В Белом Доме есть стол, за которым он сидит. Он называется Стол Резолют.
She is beautiful, energetic, resolute, and in many ways surprising. Она красива, энергична, решительна и во многих отношениях непредсказуема.
Tested, it has become more resolute in its purpose and courage. Пройдя испытание, она стала более решительной в своей целеустремленности и отваге.
Fast and resolute mitigating action is needed to avoid national disaster." Необходимо принять решительные меры по уменьшению этой опасности, чтобы избежать национальной катастрофы".
Without resolute counter-measures, demand for water will overstretch many societies’ adaptive capacities. Без решительных мер противодействия, спрос на воду исчерпает адаптивные возможности обществ во многих регионах.
Since taking over the presidency, Xi’s actions have been both resolute and contradictory. С момента вступления на пост председателя, действия Си были, с одной стороны, решительными, а с другой – противоречивыми.
As we see time and again, when local communities are included, they can become resolute wildlife defenders. Как мы неоднократно убеждаемся, когда вовлечены местные общины, они могут стать решительными защитниками дикой природы.
With resolute action, monetary authorities made a major contribution to preventing a repeat of the Great Depression. Своими решительными действиями монетарные власти во многом содействовали предотвращению повтора Великой депрессии.
But he must act now, for public support can be no substitute for resolute and effective action. Но он должен действовать сейчас, поскольку общественная поддержка не может заменить решительные и эффективные действия.
And not even the most resolute actor can build a stable, peaceful, and sustainable global order alone. И даже самый решительно настроенный участник не может построить стабильный, мирный, устойчивый глобальный порядок в одиночку.
At such times, resolute American steps can stop the fighting and impose a cease-fire, if not peace. В таком случае решительные действия Америки могут остановить конфликт и навязать прекращение огня, если и не заключение мира.
It is imperative to further this process in a resolute manner, while at the same time rejecting military adventurism. Поэтому необходимо решительно продолжать этот процесс, одновременно отказавшись от военного авантюризма.
In fact, AIPAC has never overcome resolute opposition from an American president, particularly in a matter of US national security. Как свидетельствуют факты, AIPAC никогда не удавалась преодолеть решительное сопротивление американских президентов, особенно если речь шла о вопросах национальной безопасности США.
The European house is ablaze, and Downing Street is calling for a rational and resolute response by the fire brigade. Европейский дом горит, и он призывает к рациональной и решительной реакции со стороны пожарной бригады.
These gradually increasing responsibilities will require from the future Afghan authorities more resolute, virtuous and effective action than in the past. Эти постепенно возрастающие обязанности потребуют от будущих властей Афганистана более решительных, энергичных и эффективных действий, чем в прошлом.
Take resolute action to achieve measurable improvement in the social and economic situation of women and girls in Afghanistan, including through: принять решительные меры по обеспечению существенного улучшения социального и экономического положения женщин и девочек в Афганистане, включая следующие меры:
My delegation trusts in your experience and wisdom in leading the work of the Council in an expeditious and resolute manner. Моя делегация верит в то, что Ваш опыт и мудрость позволят обеспечить самое оперативное и решительное руководство Советом.
China's foreign ministry condemned the US-Japanese move as interference in Chinese internal affairs and expressed resolute opposition to Abe's statement. Министерство иностранных дел Китая осудило американо-японский поступок как вмешательство во внутренние дела Китая и выразило решительный протест высказыванию Абе.
As China escalates its campaign of attrition against a resolute Japan, it increases the risk of armed conflict, whether by accident or miscalculation. По мере того как Китай обостряет свою кампанию по истощению решительной Японии, он тем самым увеличивает риск вооруженного конфликта, вызванного случайностью или просчетом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!