Примеры употребления "Republic of The Congo" в английском

<>
Переводы: все1058 республика конго1032 другие переводы26
Delegate of the Democratic Republic of the Congo to the seminar on nuclear law, organized by the International Atomic Energy Agency: Saclay, France, 2000; делегат от ДРК на семинаре по ядерному праву, организованном Международным агентством по атомной энергии: Саклей, Франция, 2000 год;
From their base in Goma, these aircraft made flights throughout the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, often making several round trips per day. Со своей базовой стоянки в Гоме эти самолеты выполняли рейсы в пределах всего воздушного пространства ДРК, зачастую по нескольку раз в день.
Mining companies, transport companies, forestry concerns and commercial banks are involved directly or indirectly in the military-mafia networks which exploit the natural resources of the Democratic Republic of the Congo. Горнодобывающие, транспортные и лесозаготовительные компании, а также коммерческие банки прямо или косвенно вовлечены в деятельность военно-мафиозных сетей, занимающихся эксплуатацией природных ресурсов в ДРК.
Prior to the Pretoria Agreement of 30 July 2002, the government in Kigali remained the major obstacle to the return of peace in the Democratic Republic of the Congo and the Great Lakes subregion. Нет никаких сомнений в том, что до подписания 30 июля 2002 года Соглашения в Претории правительство Кигали оставалось главным препятствием на пути к восстановлению мира в ДРК и в субрегионе Великих африканских озер.
The Lebanese in the Democratic Republic of the Congo, the Great Lakes countries, Central Africa, Liberia, Sierra Leone and other countries at war specialise in gold and diamond traffickings, money laundering and arms sales. В ДРК, странах района Великих озер, в Центральной Африке, в Анголе, Либерии, Сьерра-Леоне и других воюющих странах ливанцы занимаются спекуляцией золотом, алмазами, отмыванием грязных денег и торговлей оружием.
Of the nine armed conflicts now going on in the Democratic Republic of the Congo, only three involve inter-Congolese disputes: the Government against RCD (various factions); the Government against MLC; and Balendu against Bahema. Из девяти вооруженных конфликтов, происходящих в настоящее время на территории ДРК, только три являются конфликтами между конголезцами: правительство против КОД (различные группы) и против ДОК; и баленду против бахема.
The Democratic Republic of the Congo is on the SADC Subcommission on Security, which handles information on terrorism, organized crime, illicit drugs, money-laundering, trafficking in arms and the unlawful transfer of nuclear, chemical or biological material; ДРК является членом подкомиссии САДК по вопросам безопасности, которая занимается обработкой информации, касающейся терроризма, организованной преступности, незаконного оборота наркотиков, отмывания денег, незаконного оборота оружия и незаконных поставок ядерных, химических или биологических материалов;
Finally, during the 2007 European Development Days, held in Lisbon, on the theme “Will Climate Change Development”, Belgium took the initiative to organize a side event entitled “Avoided Deforestation in the Democratic Republic of the Congo to Combat Climate Change”. Наконец, в ходе Европейских дней развития 2007 года, которые проходили в Лиссабоне и были посвящены теме «Климат и развитие: что меняется?», Бельгия взяла на себя инициативу организовать параллельное мероприятие по новому вопросу, касающемуся мер по недопущению обезлесения в ДРК.
With respect to the implementation of the measures and recommendations on civil aviation contained in Security Council resolutions 1596 (2005) and 1616 (2005), the Group of Experts did not note any significant progress in the Democratic Republic of the Congo. В том что касается выполнения мер и рекомендаций, предусмотренных в резолюциях 1596 (2005) и 1616 (2005) Совета Безопасности в области гражданской авиации, то Группа экспертов не отметила в ДРК какого-либо существенного прогресса.
This deals with all the extracting, producing, marketing and exporting activities carried out in the Democratic Republic of the Congo in violation of its sovereignty, in violation of mining and environmental measures and in violation of international contractual and customary law. В это понятие входит любая деятельность, связанная с добычей, производством, сбытом и экспортом ресурсов из ДРК, осуществляемая в нарушение суверенитета страны, в нарушение горнодобывающих и экологических норм и в нарушение международного договорного и обычного права.
The Facility has already made it possible to fund synergies in the field between access to drinking water and basic sanitation services; Belgian development cooperation has directly enabled the establishment of synergies in the Democratic Republic of the Congo, Tanzania and Rwanda. евро, уже позволил профинансировать проекты сотрудничества на местах по обеспечению доступа к питьевой воде и основным санитарно-техническим средствам, осуществляемые при непосредственном участии Бельгийского агентства по сотрудничеству, в частности в ДРК, Танзании и Руанде.
Since the latter is not a customs airport, this flight appears to be a violation of the regulations on the entry of aircraft to the Democratic Republic of the Congo, and consequently, this company and its pilot should be subject to penalties. Поскольку последний является аэропортом, в котором отсутствует таможенный контроль, этот рейс был выполнен в нарушение действующих в ДРК правил допуска летательных аппаратов к эксплуатации, и поэтому на эту компанию и ее пилота должно быть распространено действие санкций.
The Ituri provincial archives in Aru containing, in particular, sales contracts for movable and immovable property and other documents were burned shortly after the dissemination of the report of the Group of Experts on the Democratic Republic of the Congo in August 2005. Архивы провинции Итури в Ару, в которых, в частности, хранились купчие на движимое и недвижимое имущество и другие документы, были сожжены некоторое время спустя после опубликования в августе 2005 года доклада Группы экспертов.
In the Democratic Republic of the Congo, for example, the commendable work of Major Honorine, a female police officer who heads a women and children protection unit in South Kivu, is greatly contributing to efforts to combat sexual violence against women and girls. Например, в ДРК заслуживающая похвалы работа майора Онорин, женщины-офицера полиции, которая возглавляет отдел по защите женщин и детей в Южном Киву, вносит большой вклад в усилия по борьбе с сексуальным насилием в отношении женщин и девочек.
The Group did not always receive the requested documentation, including the traffic records for Kinshasa, the aviation accident reports and a response to the questionnaire contained in the note verbale sent to the Democratic Republic of the Congo at the beginning of the mandate. Так, Группа не всегда получала запрошенную документацию, включая летные реестры аэропорта в Киншасе, сводки о летных происшествиях и ответ на вопросник, содержащийся в вербальной ноте, направленной ДРК в начальный период действия мандата Группы.
Missions such as the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) and the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL) had already taken direct measures to implement the Secretary-General's policy of zero tolerance by issuing detailed memoranda prohibiting acts of sexual exploitation and abuse. Такие миссии, как МООНДРК и Миссия Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне уже приняли конкретные меры по проведению в жизнь политики «нулевой терпимости» Генерального секретаря и, в частности, выпустили подробные памятные записки о недопустимости актов сексуальной эксплуатации и надругательства.
That is why we applaud the recent positive developments in several peacekeeping operations, in particular the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo, such as the adoption of a comprehensive strategy to combat sexual violence and the decision to give clear priority to the protection of the civilian population. Вот почему мы приветствуем недавнее позитивное развитие событий, наметившихся в ряде операций по поддержанию мира: в частности, в Миссии Организации Объединенных Наций в Конго, где была принята комплексная стратегия по борьбе с сексуальным насилием и решение уделить четкий приоритет защите гражданского населения.
Principles of Engagement for Emergency Humanitarian Assistance in the Democratic Republic of the Congo were agreed upon to serve as a basis for seeking “consensus on a common approach to the delivery of humanitarian assistance” aimed at “increasing the efficiency and the pertinence of the delivered aid and maximizing the humanitarian space for the relief community”. Принципы участия в оказании чрезвычайной гуманитарной помощи в Демократической Республике Конго46 были согласованы в качестве основы для поиска " консенсуса в отношении выработки общего подхода к оказанию гуманитарной помощи " в целях " повышения эффективности и полезности предоставляемой помощи и обеспечения максимального гуманитарного пространства для деятельности сообщества по оказанию помощи ".
Sanjivan Ruprah was introduced to the Democratic Republic of the Congo, then Zaire, by Tshimbombo Mukuna, an adviser of President Mobutu, and was soon collaborating with generals Baramoto (commander of the civil guard) and Nzimbi (commander of the special presidential division) and Kongolo Mobutu, son of the President, to ship arms and food products to Jonas Savimbi of UNITA. Санживан Рупрах появился в ДРК, в то время Заир, благодаря Тшимбомбо Мукуне, советнику президента Мобуту, и в скором времени стал сотрудничать с генералами Барамото (командиром гражданской гвардии) и Нзимби (командиром особой президентской дивизии), а также Конголо Мобуту, сыном президента, в поставках Жонасу Савимби из УНИТА оружия и некоторых продовольственных товаров.
The Group of Experts took advantage of the nine weeks at its disposal to meet with the Governments of the Democratic Republic of the Congo, Uganda, Rwanda, Burundi and the United Republic of Tanzania and also to make enquiries on the ground, particularly in the Ituri district and the Kivu provinces, in keeping with Security Council resolution 1616 (2005). Группа экспертов использовала те девять недель, которые были в ее распоряжении, чтобы побеседовать с представителями правительств ДРК, Уганды, Руанды, Бурунди и Объединенной Республики Танзании и чтобы провести в соответствии с резолюцией 1616 (2005) Совета Безопасности расследования на местах, прежде всего в районе Итури и в провинциях Северная и Южная Киву.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!