Примеры употребления "Reprocessing" в английском

<>
After reprocessing, the Agency does design information examination and verification, and environmental monitoring. На этапе после переработки Агентство проводит разбор и проверку информации о конструкции и осуществляет отбор экологических проб.
This work includes reprocessing the administrative data, providing overall consistency and enriching the data through specific surveys. Эта работа включает в себя повторную обработку административных данных, обеспечение их общей непротиворечивости и дополнение этих данных путем проведения специальных обследований.
The record of the various types of income in the financial statements was therefore made by reprocessing transactions, fund by fund. Поэтому учет различных видов поступлений в финансовых ведомостях производился с помощью операций по переобработке данных по каждому фонду.
France and the United Kingdom now possess significant industrial experience in reprocessing and recycling. Франция и Соединенное Королевство в настоящее время обладают значительным промышленным опытом в областях переработки и рециклирования.
This work consists in reprocessing the administrative data, in providing overall consistency, and in enriching the data through specific surveys. Речь идет о повторной обработке административных данных, обеспечении их общей непротиворечивости и дополнении этих данных с помощью специальных обследований.
In a nutshell, we'll be using a combination of hypnotherapy and memory reprocessing techniques. В двух словах, мы будем использовать сочетание методов гипнотерапии и переработки памяти.
A major component of the project, which is at present under discussion with space agencies, is the reprocessing of satellite data, covering the last 20-30 years, in order to obtain key climate variables with the best possible accuracy and temporal homogeneity. Важной составной частью этого проекта, обсуждаемого в настоящее время с различными космическими агентствами, является повторная обработка данных, полученных со спутников за последние 20-30 лет, с целью расчета климатических переменных с максимально возможной точностью и согласованностью по времени.
Reprocessing facilities dissolve and process spent nuclear fuel to chemically separate uranium and plutonium from fission products. На установках по переработке отработавшее ядерное топливо подвергается растворению и обработке с целью химического отделения урана и плутония от продуктов деления.
This insufficient automation was also highlighted by the manual export and reprocessing operations required to transfer the balance accounts, held by account number according to the accounting chart of IMIS, to the balances reported in the financial statements, which are kept according to the nature of the operation. О недостаточной автоматизации наглядно свидетельствуют также совершаемые вручную операции по экспорту и повторной обработке данных для пересчета остатков средств на счетах, указываемых по номерам счетов в соответствии с планом счетов ИМИС, в остатки средств, указываемые в финансовых ведомостях, с учетом характера производимых операций.
Reprocessing also facilitates final waste disposal by reducing the volume of high level waste and removing plutonium. Переработка также облегчает окончательное захоронение отходов, уменьшая объем высокоактивных отходов и удаляя плутоний.
The process is designed such that emissions and residues can be captured for reprocessing if needed (UNEP 2004a). Технологическая схема позволяет при необходимости рекуперировать выбросы и твердые остаточные продукты для дальнейшей переработки (UNEP 2004a).
States which were not developing a complete fuel cycle should receive guaranteed access to the enrichment and reprocessing markets. Государства, не разрабатывающие полные топливные циклы, должны получить гарантированный доступ к рынкам продуктов обогащения и переработки.
Nuclear reactors, enrichment and reprocessing facilities, nuclear materials storage sites and other nuclear-fuel cycle locations outside of facilities Ядерные реакторы, установки по обогащению и переработке, хранилища ядерных материалов и другие связанные с ядерным топливным циклом места нахождения вне установок
In the mid-1970's, many parties to the NPT planned to import and develop enrichment and reprocessing facilities. В середине 70-х годов многие участники договора о нераспространении планировали импорт и разработку процессов обогащения и переработки ядерного топлива.
The plutonium produced in nuclear reactors is separated from the uranium, fission products and other actinides in reprocessing plants. На предприятиях по переработке плутоний, произведенный в ядерных реакторах, отделяется от урана, продуктов деления и других актинидов.
Ownership of fuel is immediately transferred to the host country; no return of fuel (or reprocessing products, if appropriate) is foreseen. право собственности на топливо незамедлительно передается принимающей стране; возвращение топлива (или, в надлежащих случаях, продуктов переработки) не предусматривается.
The total nominal capacity available for reprocessing civilian spent fuel is approximately 5000 tonnes of heavy metal per year (tHM/a). Суммарная номинальная производственная мощность, имеющаяся в наличии для переработки гражданского отработавшего топлива, составляет около 5000 тонн тяжелого металла в год (ттм/год).
At the same time, States that have renounced enrichment and reprocessing should have reliable access at reasonable cost to fuel for civilian reactors. В то же время государства, которые отказываются от обогащения и переработки, должны иметь надежный доступ по разумным ценам к топливу для гражданских реакторов.
" VE04 When aerosols are carried for the purposes of reprocessing or disposal under special provision 327, provisions of VE01 and VE02 are applied. " VE04 Когда аэрозольные упаковки перевозятся в целях переработки или удаления в соответствии со специальным положением 327, применяются положения VE01 и VE02 ".
Environmental Sampling: As for reprocessing, environmental samples may be taken under the provisions of the Additional Protocol at locations where complementary access is provided. Отбор экологических проб: Как и в случае переработки, экологические пробы могут отбираться на основании положений дополнительного протокола в тех местах, где предоставляется дополнительный доступ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!