Примеры употребления "Renaissance" в английском с переводом "возрождение"

<>
Do not make me bring up the Renaissance! Не заставляй меня вспоминать эпоху Возрождения!
The age of the Renaissance man is long gone. Время человека эпохи Возрождения давно прошло.
Urbanization, integration, coming together, leads to a new renaissance. Урбанизации, интеграция, соединение усилий ведёт нас к новой эпохе возрождения.
Renaissance Florence depended on the patronage of the Medici. Флоренция эпохи Возрождения многим обязана покровительству Медичи.
In Tunisia, the banned Islamist party Ennahdha (Renaissance) was absent. В Тунисе запрещенная исламистская партия "Эннахда" ("Возрождение") совсем не принимала участия в выступлениях.
After all, in Renaissance Italy, even the Popes had children. В конце концов, в Италии эпохи Возрождения даже Папы имели детей.
But [it] produced Michelangelo, Leonardo da Vinci, and the Renaissance.” Однако это послужило причиной появления Микеланджело, Леонардо да Винчи и Возрождения».
But its renaissance is in danger of running out of steam. Но существует риск окончания эпохи возрождения этой страны.
Renaissance or decay?, EU governments are stuck in a vicious circle: возрождение или упадок?", который был опубликован лондонским Центром европейских реформ, правительства ЕС не могут вырваться из порочного круга:
It's called a Cardan Grille, named after the Renaissance astrologer Gerolamo Cardano. Это называется Решетка Кардано, по имени одного астролога эпохи Возрождения Джероламо Кардано.
The Renaissance, from a philosophical perspective, has been called the Age of Adventure. Возрождение, с философской точки зрения, называют эпохой Приключений.
And, of course, we'll have a welcome reception to fete your renaissance. И, конечно, у нас будет прием для гостей чтобы отпраздновать твое возрождение.
But Rex was a free-spirited swashbuckler, a dreamer, a Renaissance dog, really. Но Рекс был свободомыслящим хулиганом, мечтателем, собакой эпохи Возрождения, в натуре.
Renaissance of nuclear power will require a big expansion of qualified scientists and engineers. Возрождение ядерной энергетики потребует значительного увеличения числа квалифицированных ученых и инженеров в этой области.
But now a renaissance of their mindset is taking place, as climate change becomes common knowledge. Но сейчас происходит возрождение их мышления, по мере того как изменения климата становятся общеизвестными.
A country in this condition is inhospitable to foreign investment, homegrown entrepreneurship, and a cultural renaissance. Страна в таком состоянии негостеприимна по отношению к иностранным инвестициям, отечественному предпринимательству и культурному возрождению.
And each year, populist rhetoric about a “national renaissance” and a “showdown with the enemies” grows stronger. С каждым годом популистская риторика на тему «национального возрождения» и «противостояния врагам» становится всё сильнее.
These scenes are often found on famous Witch Sabbath pictures from the Middle Ages and the Renaissance. Такие сюжеты часто встречаются на гравюрах с изображением Шабаша Ведьм времён Средневековья и Эпохи Возрождения.
This dramatic statement introduces a new pamphlet whose subtitle, "Renaissance or Decay," I have borrowed for this reflection. Этим трагическим высказыванием начинается один новый памфлет, чей подзаголовок – "Возрождение или упадок" – был позаимствован мною для данных размышлений.
the Italian city states of the Renaissance, the Dutch Republic, or, in the twentieth century, Lebanon and Kuwait. итальянские города-государства эпохи Возрождения, Голландская республика или Ливан и Кувейт в двадцатом веке.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!