Примеры употребления "Remarkably" в английском

<>
Переводы: все238 удивительно57 замечательно6 другие переводы175
It, too, is remarkably overextended. Он также значительно раздулся в размерах.
FX market remains remarkably calm. Валютный рынок выглядит на удивление спокойным.
That strategy has proved remarkably successful. Эта стратегия на поверку оказалась исключительно успешной.
You're a remarkably strong - willed individual. Вы - индивидуум с весьма незаурядной силой воли.
This, remarkably, is what British Euroskeptics call “sovereignty.” Именно это, как не странно, британские евроскептики называют «суверенитетом».
Their trajectories, while erratic, have been remarkably similar. Траектории их развития, несмотря на хаотичность, оказались поразительно похожи.
Remarkably, the IMF was slow to learn the lesson. Поразительно то, что МВФ потребовалось так много времени, чтобы извлечь урок из происшедшего.
Though seemingly fragile, it has held up remarkably well. Несмотря на очевидную хрупкость, она на удивление хорошо держится.
Remarkably successful campaign, but notice the power of it. Очень успешная рекламная кампания. В чем её сила?
In recent decades, that strategy has proved remarkably successful. В последние десятилетия, такая стратегия оказалась весьма успешной.
For a “managed democracy,” Iran holds remarkably unpredictable presidential elections. Для страны с «управляемой демократией» президентские выборы в Иране отличаются заметной непредсказуемостью.
Yet we also know that individual views are remarkably heterogeneous. Но мы также знаем, что индивидуальные мнения в значительной степени неоднородны.
Superficially, the international economic consequences of Trump seem remarkably benign. На первый взгляд, международно-экономические последствия политики Трампа выглядят весьма мягкими.
Parasites have evolved into remarkably sophisticated creatures along the way. В ходе эволюции паразиты превратились в исключительно совершенных созданий.
The MDGs were remarkably successful in several of these areas. ЦРТ были очень успешными в некоторых из этих областей.
Remarkably, nuclear energy played only a small role in this change. Интересно, что атомная энергетика сыграла очень незначительную роль в этих переменах.
I find the intellectual laziness of Boehner’s attack remarkably off-putting. Для меня интеллектуальная лень нападений Бонэра является отталкивающей.
Most remarkably, he implemented (or tried to implement) his entire electoral platform. Самое удивительное, что он осуществил (или пытался осуществить) всю свою предвыборную платформу.
In fact, the global economic order has worked remarkably well since 2008. На самом же деле, начиная с 2008 года глобальный экономический порядок работал на удивление хорошо.
Remarkably, Greece’s creditors seem unable to appreciate this sound financial principle. Но кажется, что кредиторы Греции не способны оценить этот разумный финансовый принцип.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!