Примеры употребления "Remainder" в английском

<>
Переводы: все245 оставшаяся часть41 остаток25 другие переводы179
Over 87 % of roundwood removals were for industrial uses, while the remainder was for fuel purposes. Более 87 % вывезенного круглого леса было использовано в промышленных целях, а оставшаяся часть- в качестве топлива.
Returns the remainder from division Возвращает остаток от деления.
The remainder of this topic explains the criteria that are required to change a project group assignment. В оставшейся части этого раздела описываются критерии, необходимые для изменения назначения группы проектов.
Adam, uh, you inherit the remainder. Адам, вы получаете в наследство остаток.
Around the world, clever scientists, engineers, and entrepreneurs are working to realize the remainder of the space exploration dream. Учёные, инженеры и бизнесмены всего мира работают над осуществлением оставшейся части мечты по исследованию космоса.
Has Israel lost the remainder of its wisdom? Израиль потерял остатки своей мудрости?
The outlook for the remainder of 2009 is bleak even though many so-called “experts” believe that the bottom of the cycle has been reached. Прогноз на оставшуюся часть 2009 года весьма мрачен, даже если многие так называемые " эксперты " считают, что дно цикла уже достигнуто.
Returns the remainder after number is divided by divisor. Возвращает остаток от деления аргумента "число" на значение аргумента "делитель".
The outcome of the congress should aim to achieve a comprehensive political settlement and develop a road map for the remainder of the transitional period. Итоги работы Конференции должны иметь своей целью достижение всеобъемлющего политического урегулирования и разработку дорожной карты на оставшуюся часть переходного периода.
The number for which you want to find the remainder. Число, остаток от деления которого требуется определить.
The remainder of the sample covered retailing, insurance, banking, insurance, transport and telecommunications; this was to identify any problems specific to service industries and utilities. Оставшаяся часть выборки охватывала розничную торговлю, страхование, банковское дело, транспорт и связь; это было необходимо для выявления любых проблем, относящихся к предприятиям сферы обслуживания.
The original deduction record contains the remainder of the deduction balance. Исходная запись вычета содержит остаток сальдо вычета.
This refined set of objectives has guided the programme since 2000, was confirmed by the MTR and will continue for the remainder of the programme cycle. Этот уточненный набор целей служил основой для программы с 2000 года, был подтвержден в рамках ССО и будет сохранять свое значение на протяжении оставшейся части цикла программирования.
The remainder of the excess return was gleaned from portfolio rebalancing. Остаток превышения набран засчет ребалансировки портфеля.
During the remainder of the financial period, we intend to focus on, inter alia, project management including various field visits and a review of the budgetary process. В течение оставшейся части финансового периода мы намерены сконцентрировать свои усилия, в частности, на управлении проектами, и в этих целях планируется организовать ряд поездок на места и провести обзор бюджетного процесса.
Divide the first number by the second number and return only the remainder. Возврат остатка от деления первого числа на второе.
If there is not enough liquidity, the volume available from the order book is executed at the average price, while the remainder of the order is canceled. Если ликвидности недостаточно, то возможный объем из «стакана» исполняется по усредненной цене, а оставшаяся часть ордера отменяется.
The amount that you enter cannot be more than the value in the Activate remainder field. Введенная сумма не может превышать значение в поле Активировать остаток.
For the remainder of the day, gold continued to find buyers and high volumes were seen on the breaks above USD 1188/oz and USD 1208/oz. В течение оставшейся части дня золото продолжало пользоваться спросом у покупателей, и на прорывах в области 1188 долларов за унцию и 1208 долларов за унцию было зафиксировано повышение объёмов.
It was agreed that the reference to “the remainder of the aggregate value” in recommendation 104 could be usefully clarified. Было достигнуто согласие о том, что ссылка на " остаток совокупной стоимости " в рекомендации 104 может быть с пользой разъяснена.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!