Примеры употребления "Reiterates" в английском

<>
Переводы: все841 повторять254 другие переводы587
The Panel reiterates the recommendations made on air transportation in its previous report. Группа вновь подтверждает рекомендации о воздушных перевозках, сделанные в ее предыдущем докладе.
Accordingly, Venezuela reiterates its firm commitment to implement the provisions of resolution 1373 (2001). В этой связи Венесуэла вновь подтверждает свое твердое обязательство выполнить положения резолюции 1373 (2001).
And it reiterates that distortion is a constant, and our eyes are easily deceived. которая ещё раз напомнит, что искажение есть всегда и наши глаза легко обмануть.
The Special Committee reiterates its support for a review of the personal baggage allowance for peacekeepers. Специальный комитет вновь заявляет о своей поддержке идеи пересмотра норм провоза личного багажа миротворцев.
Reiterates its demands that Eritrea immediately withdraw its troops and heavy military equipment from the TSZ; вновь требует, чтобы Эритрея незамедлительно вывела свои войска и тяжелую военную технику из ВЗБ;
The Statement also reiterates that the Committee discharges its function in an independent and expert manner. В нем также подтверждается, что Комитет выполняет свои функции независимо и компетентно.
The Panel reiterates the recommendations made on the issue of air transportation in its previous report. Группа подтверждает свои рекомендации по вопросу о воздушных перевозках, изложенные в его предыдущем докладе.
The complainant reiterates that his past experiences of torture caused him severe mental suffering and physical injuries. Заявитель вновь отмечает, что примененные к нему в прошлом пытки причинили ему тяжелые психические страдания и физические травмы.
The petitioner reiterates that his past experiences of torture caused him severe mental suffering and physical injuries. Заявитель вновь отмечает, что примененные к нему в прошлом пытки причинили ему тяжелые психические страдания и физические травмы.
The Council reiterates its condemnation of all acts of terrorism, irrespective of motive, wherever and by whomever committed. Совет вновь осуждает все акты терроризма, независимо от мотивов, где бы и кем бы они ни совершались.
My delegation reiterates its position that the dialogue should take place on Congolese soil and be conducted without foreign interference. Моя делегация подтверждает свою позицию в отношении того, что диалог должен проходить на конголезской территории и без внешнего вмешательства.
The Secretariat reiterates its commitment to providing comprehensive and continuous operational and strategic guidance to the mission leadership in this regard. Секретариат подтверждает в этой связи готовность осуществлять всеобъемлющее и непрерывное оперативное и стратегическое руководство деятельностью руководителей миссий.
With regard to article 14, the author reiterates that he is unable to defend himself on account of his poor health. Что касается статьи 14, то автор вновь заявляет, что он не может обеспечить свою защиту по причине плохого состояния здоровья.
The Representative actively participated in the discussions and reiterates his willingness to work with the Commission in developing this important instrument. Представитель, который активно участвовал в обсуждениях, подтвердил свою готовность работать вместе с Комиссией над подготовкой этого важного документа.
The Advisory Committee therefore reiterates its request to the Board to conduct an analysis of the support account for peacekeeping operations. В связи с этим Консультативный комитет вновь обращается к Комиссии с просьбой провести анализ вспомогательного счета операций по поддержанию мира.
Austria reiterates that all allegations of violations of international humanitarian law, by whomever they may have been committed, must be thoroughly investigated. Австрия хотела бы еще раз указать на необходимость тщательного расследования любых сообщений о нарушениях норм международного гуманитарного права, кем бы такие нарушения ни совершались.
Furthermore, the Committee reiterates its appreciation for the ratification of or accession to a number of international human rights instruments, in particular: Кроме того, Комитет вновь с удовлетворением отмечает факт ратификации или присоединения к ряду международных договоров по правам человека, включая:
In the light of the increase in civilian casualties, Mexico reiterates its condemnation of terrorism in all of its forms and manifestations. В свете роста числа жертв среди гражданских лиц, Мексика подтверждает свою позицию осуждения терроризма во всех его формах и проявлениях.
Further to the adoption of resolution 1773 (2007) last week, the Secretary-General reiterates his call for Israel to provide that strike data. Вслед за принятием резолюции 1773 (2007) на прошлой неделе Генеральный секретарь вновь призывает Израиль представить данные о таких ударах.
Malaysia supports that action and reiterates its commitment to comprehensively fighting terrorism in all its forms at the domestic, regional and international levels. Малайзия поддерживает эти шаги и подтверждает свою приверженность всеобъемлющей борьбе с терроризмом во всех его формах на национальном, региональном и международном уровнях.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!