Примеры употребления "Regrets" в английском

<>
I have no regrets about her, but I'll settle this score on my home turf. Я не ревную ее, но это - мой район, и это мое дело.
It also regrets the absence of other temporary special measures in many areas, in particular education, the judicial system, local and international levels. Он также констатирует отсутствие других временных специальных мер в многочисленных областях, в частности в области образования, правосудия и местного управления и дипломатии.
You can, you can choose to work yourself to death, but you can also throw all that work away without regrets for the right person. Ты можешь загнать себя до смерти, работая, а можешь отбросить все это к чертям ради правильного человека.
One also regrets that not much is done in India to keep alive the philosophy and spirit of Mahatma Gandhi, one of Asia's few twentieth-century universal thinkers. Также, печально, что немного делается в Индии для поддержания философии и духа Махатмы Ганди - одного из немногих азиатских мыслителей XX века мирового масштаба.
My delegation regrets the fact that minorities are the target of threats, acts of intimidation and violence in Kosovo, necessitating the special security measures taken by the Kosovo Force against such illegal activity. Наша делегация испытывает разочарование по поводу того, что представители меньшинств являются объектом угроз, актов запугивания и насилия в Косово, что ведет к тому, что Силы для Косово вынуждены прибегать к особым мерам в области безопасности для пресечения таких незаконных действий.
In particular, the European Union deeply regrets that the demonstrations protesting the arrest of former members of the Kosovo Liberation Army and others led to violent clashes between demonstrators and UNMIK police and KFOR and resulted in large numbers of injured. В частности, Европейский союз считает весьма прискорбным то, что демонстрации протеста в связи с арестом бывших членов Освободительной армии Косово (ОАК) и других лиц привели к ожесточенным столкновениям между демонстрантами и полицией МООНК и СДК, в результате которых большое число людей получили ранения.
As a friend of Cuba and as a country that strongly adheres to international law, Zimbabwe regrets that, before the very eyes of the entire international community, the people of Cuba have been suffering for more than 30 years under a unilaterally imposed embargo which runs counter to the principles and purposes of the United Nations. Будучи страной, которая поддерживает дружественные отношения с Кубой и твердо придерживается принципов международного права, Зимбабве считает весьма прискорбным то, что на глазах у всего международного сообщества народ Кубы в течение более чем 30 лет страдает в результате введенной против него в одностороннем порядке блокады, противоречащей целям и принципам Организации Объединенных Наций.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!