Примеры употребления "Refrain" в английском с переводом "воздерживаться"

<>
You should refrain from smoking. Ты должен воздерживаться от курения.
Refrain from displaying personal information; воздерживаться от публикации личной информации;
Refrain from shots of nudity; воздерживаться от использования материалов, изображающих наготу;
Refrain from shots of drug use; воздерживаться от использования материалов, изображающих употребление наркотиков;
Please refrain from smoking in this room. Пожалуйста, воздержитесь от курения в данной комнате.
Refrain from shots of violent or criminal acts; воздерживаться от использования материалов, изображающих насилие или криминальные действия;
Secondly, could you please refrain from swearing at me? Во-вторых, не могла бы ты воздержаться от мата в моем присутствии?
Refrain from content that involves hate or abusive speech; воздерживаться от использования содержания с дискриминационными или оскорбительными высказываниями;
Refrain from content that involves excessive vulgar and explicit language; воздерживаться от использования содержания, включающего вульгарную или несдержанную речь;
But, until she walks through it, I will refrain from congratulating her. Однако до тех пор, пока она не пройдет через нее, я воздержусь от поздравлений.
Any ceasefire agreement requires both parties to refrain from attacking the other. Любое соглашение о перемирии требует, чтобы обе стороны воздержались от нападений друг на друга.
It should monitor progress, but refrain from acting as a regulator itself. Он должен наблюдать за прогрессом, но воздерживаться от действия в роли регулятора.
Refrain from content that involves sexually explicit or strongly sexually suggestive material; воздерживаться от использования содержания откровенно сексуального и непристойного характера;
But we should not sit idly by and refrain from taking sides. Но мы не должны праздно сидеть и воздерживаться от выбора позиции.
You are asked to refrain from smoking until the sign is switched off. Вас просят воздержаться от курения, пока не погаснет этот знак.
The Committee urges the State party to refrain from adopting a new amnesty act. Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику воздержаться от принятия нового закона об амнистии.
instead, they refrain from spending until the mists clear, sending the economy into a tailspin. вместо этого, они воздерживаются от расходов до тех пор, пока туман не рассеется, заставляя экономику резко падать.
Per our roommate agreement, kindly refrain from raucous laughter, clinking of glasses, and celebratory gunfire. И, в соответствии с нашим соседским соглашением, прошу вас воздержаться от бурного смеха, чоканья бокалами и праздничного салюта.
For in order to appeal to the Court, minority groups must refrain from using violence. Ведь для того чтобы обратиться в суд, меньшинства должны будут воздерживаться от насилия.
While it makes sense to recognize the current challenges, we should refrain from exaggerating them. В признании существующих проблем, конечно, есть смысл, однако мы должны воздерживаться от их преувеличения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!