Примеры употребления "Reconfigure" в английском

<>
How do we reconfigure it? Как мы осознаем её?
Solution 6: Reconfigure your connection Решение 6. Перенастройте соединение
Reconfigure the DNS server(s). Повторно настройте DNS-сервер.
Perhaps it would be advisable to reconfigure the coolant assembly. Возможно, было бы желательно пересобрать установку хладагента.
Cashiers can disassemble or reconfigure kits at the point of sale. Кассиры могут разбирать или повторно комплектовать комплекты в POS.
To resolve this issue, you'll need to upgrade or reconfigure your GPU. Чтобы решить эту проблему, необходимо перенастроить графический процессор или заменить его на более новый.
After you recover the server, you can restore databases and reconfigure any additional settings. После восстановления сервера можно восстановить базы данных и выполнить повторную настройку дополнительных параметров.
If the data indicates that you need to make immediate adjustments, reconfigure the SCL thresholds. Если данные показывают, что необходимы немедленные изменения, отрегулируйте пороговые значения вероятности нежелательной почты.
Then we need programmable parts that can take that sequence and use that to fold up, or reconfigure. Затем нам потребуются програмируемые части, которые смогут понять эту последовательность и использовать ее, чтобы свернуться или пересобраться.
Click the Service name in the preceding table for more information about how to obtain or reconfigure these URLs. Щелкните имя службы в приведенной выше таблице, чтобы узнать больше о том, как получить или обновить эти URL-адреса.
When a user's Exchange information changes, Outlook uses the Autodiscover service to automatically reconfigure the user's profile. Когда информация пользователя в Exchange изменяется, Outlook автоматически обновляет профиль пользователя с помощью службы автообнаружения.
To upgrade retail functionality, you must redeploy (replace and reconfigure) the earlier POS software on each terminal in each store. Чтобы обновить функции розничной торговли, требуется повторно развернуть (заменить и перенастроить) программное обеспечение POS более ранней версии на каждом терминале в каждом магазине.
To resolve this problem, you must reconfigure the network interfaces for the private networks to use a static IP address. Чтобы устранить эту неполадку, необходимо выполнить перенастройку сетевых интерфейсов для частных сетей с использованием статических IP-адресов.
After the server has been added back to the DAG, you can reconfigure mailbox database copies by using the Add-MailboxDatabaseCopy cmdlet. После того как сервер будет снова добавлен в группу обеспечения доступности баз данных, можно заново выполнить конфигурацию копий баз данных почтовых ящиков с помощью командлета Add-MailboxDatabaseCopy.
Reconfigure any previously set values for replay lag time and truncation lag time by using the Set-MailboxDatabaseCopy cmdlet, as shown in this example. Повторно настройте любые ранее заданные значения времени запаздывания преобразования и времени запаздывания усечения с помощью командлета Set-MailboxDatabaseCopy, как показано в этом примере.
If necessary, reconfigure mailbox stores on your Exchange servers to point to the MAPI public folder hierarchy as the default public folder store for MAPI clients. Если нужно, перенастройте хранилища почтовых ящиков на серверах Exchange, чтобы указать иерархию общих папок MAPI в качестве хранилища общих папок по умолчанию для клиентов MAPI.
After Setup has completed, but before the recovered server is put into production, reconfigure any custom settings that were previously present on the server, and then restart the server. После завершения установки (но до перевода восстанавливаемого сервера в рабочий режим) повторно настройте пользовательские параметры, которые были ранее настроены на этом сервере, а затем перезапустите сервер.
In the light of the new phase of negotiations, UNMIK has undertaken to reconfigure its presence to ensure that it can more efficiently implement its mandate under resolution 1244 (1999). В свете этой новой фазы переговоров МООНК произвела реконфигурацию своего присутствия, с тем чтобы обеспечить себе возможность более эффективно осуществлять свой мандат по резолюции 1244 (1999).
They headhunted me because of my ass-kicking performance stats, and they brought me in to reconfigure your branch because, quite frankly, it had gotten a little slack under the old guard. И вот они нашли меня, с моим непревзойдённым талантом к руководству и теперь я займусь переформированием вашего отдела потому что, откровенно говоря, со старым начальником вы работали вяло.
A constitutional crisis in a major European Union member state creates a golden opportunity to reconfigure the democratic governance of regional, national, and European institutions, thereby delivering a defensible, and thus sustainable, EU. Конституционный кризис в крупном государстве-члене Евросоюза создает прекрасную возможность для перестройки демократического управления региональными, национальными и европейскими институтами, тем самым создавая ЕС, достойный защиты – и, следовательно, устойчивый.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!