Примеры употребления "Reckless" в английском с переводом "безрассудный"

<>
The reckless master kills the wronged squire. Безрассудный мастер убил обиженного оруженосца.
Well, it makes a man reckless, untethered. Это делает человека безрассудным, безбашенным.
A reckless, right-wing Supreme Court has agreed with them. И, как бы безрассудно это ни было, правое крыло Верховного суда поддержало их.
Taking your mentally unstable mother on a reckless road trip. Безрассудная поездка с психически неуравновешенной матерью.
Reckless O soul, exploring, I with thee, and thou with me, О, безрассудная и ищущая душа, я с тобой, и ты со мной,
Such exposure would help bring to an end many countries’ reckless actions. Такой отчёт помог бы положить конец безрассудным действиям многих стран.
There are some reckless people, but itв ™s not worth it, OK? Есть безрассудные люди, но это того не стоит, согласны?
When our fears are unbounded and overblown, we're reckless, and we're cowardly. Когда страхи наши неконтролируемы и раздуты, мы безрассудны и трусливы.
According to US law, such actions would amount to “reckless endangerment” or “culpable negligence.” Согласно американским законам, подобные действия считались бы «безрассудным поведением» или «виновной халатностью».
Yet remarkably, Bush asked for, and got, a reckless tax cut for the rich. Однако, несмотря на это, Буш попросил (и добился) безрассудного урезания налогов для богатых.
Ignoring the impact that gender differences have on policy effectiveness is reckless and risky. Игнорировать влияние на эффективность политики половых различий безрассудно и рискованно.
Reckless lending to the Greek state was based on European creditors' terrible decision-making. Безрассудное одалживание денег Греции основывалось на ужасном решении европейских кредиторов.
On the other hand, 62% thought he had poor judgment and 65% considered him reckless. С другой стороны, 62% говорят, что он недальновиден, а 65% называют безрассудным.
First, fiscally conservative congressional Republicans will object to a reckless increase in the public debt. Во-первых, конгрессмены-республиканцы, которые консервативно настроены в бюджетных вопросах, будут возражать против безрассудного увеличения госдолга.
The problem is that Bush's reckless gamble has now built up considerable political momentum. Проблема в том, что безрассудная азартная игра Буша сейчас набрала значительные политические обороты.
They know that President Ahmadinejad is reckless, irresponsible, and inattentive to their day-to-day needs." Они знают, что президент Ахмадинеджад безрассуден, безответственен и невнимателен к их повседневным нуждам".
And then suddenly, the past two weeks, he's reckless, missing simple reads, throwing interceptions, and then. А потом внезапно в последние две недели он безрассуден, пропускает простые передачи, бросается на перехват а потом.
True, it requires great skill to walk the narrow line that separates effective deterrence from reckless action. Безусловно, необходимо большое умение, чтобы балансировать на узкой границе, разделяющей эффективную настойчивость и безрассудные военные действия.
First, the Russian people will pay dearly in terms of their own freedom for their leaders’ reckless decisions. Во-первых, с точки зрения их собственной свободы, русский народ дорого поплатится за безрассудные решения своего государства.
But, you know, I think reckless curiosity would be what the world needs now, just a little bit. Но, знаете, мне кажется именно безрассудного любопытства не хватает сейчас нашему миру, хотя бы немножко.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!