Примеры употребления "Recall" в английском с переводом "напоминать"

<>
Recall that Obama also campaigned against NAFTA. Напомню, что Обама во время предвыборной кампании тоже выступал против НАФТА.
Let us recall that today Neftekhimik dismissed Krikunov. Напомним, сегодня "Нефтехимик" отправил в отставку Крикунова.
Recall our standard hedonic regression model equations (14) above. Напомним наши стандартные равенства моделей гедонической регрессии (14) выше.
To recall, Milan previously leased striker, Fernando Torres, from Liverpool. Напомним, что ранее "Милан" арендовал у "Ливерпуля" нападающего Фернандо Торреса.
Let us recall that Arshavin returned to "Zenit" this summer. Напомним, что Аршавин вернулся в "Зенит" с этим летом.
We should recall Assembly resolution 57/300, as many preceding speakers have done. Следует напомнить о резолюции 57/300 Генеральной Ассамблеи, на которую ссылались многие предыдущие ораторы.
Thank you, Mr. President, for having given me the opportunity to recall this. Г-н Председатель, я благодарю Вас за предоставленную мне возможность напомнить об этом.
We recall that, in past centuries, there was a continuous struggle for human rights. Мы хотели бы напомнить, что в прошлые столетия велась постоянная борьба за права человека.
In this regard, allow me to recall the three principal objectives sought by the reforms. В этой связи позвольте мне напомнить три главные цели, которым служат эти реформы.
Money, to recall Lenin’s definition of politics, is about “who does what to whom.” Деньги, напоминают Ленинское определение политики “кто кого”.
Let us recall that precisely this novel of his became a finalist for four awards: Напомним, именно этот его роман стал финалистом четырех премий:
We must recall that terrorism violates human rights and, in particular, the right to life. Важно напомнить, что терроризм нарушает права человека и прежде всего право на жизнь.
Let us recall that Yulia Baranovskaya and Andrei Arshavin were together since 2003, they have three children. Напомним, Юлия Барановская и Андрей Аршавин были вместе с 2003 года, у них трое детей.
To recall decisions XIII/15 and XIV/27, on Parties'requests for changes in reported baseline data; Напомнить о решениях ХIII/15 и ХIV/27, касающихся просьб Сторон о внесении изменений в представленные базовые данные;
Recall that the Occupy Wall Street protesters in 2011 took over lower Manhattan for two full months. Напомним, что протестующие на Уолл-стрит в 2011 году занимали нижний Манхэттен в течение двух полных месяцев.
Let us recall that the match "Dynamo" - "Tom" will begin on November 2 at 16:00 Moscow time. Напомним, что матч "Динамо" - "Томь" начнется 2 ноября в 16.00 по московскому времени.
The authors recall that that case, too, concerned the construction of a hotel complex by the same group. Авторы напоминают о том, что в том случае речь также шла о строительстве аналогичного гостиничного комплекса для той же группы.
I've just been informed that Jessie's defense attorney is gonna recall Mr. Provo to the stand. Мне только что сообщили, что адвокаты Джесси собираются кое-что напомнить мистеру Прово.
To recall, Kagawa was transferred to MU from Borussia, in the summer of 2012, for 16 million euros. Напомним, Кагава перешел в "МЮ" из "Боруссии" летом 2012 года за 16 миллионов евро.
On the other hand, we feel it advisable to recall that there is not a single model for peacebuilding. С другой стороны, мы считаем целесообразным напомнить, что в области миростроительства не существует какой-либо единой модели.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!