Примеры употребления "Reassign" в английском

<>
To assign a work item to another worker, click Reassign. Для того, чтобы назначить рабочий элемент другому работнику, щелкните Назначить повторно.
Once migrated into a Business Manager, only Admins can reassign roles and permissions. После перенесения в Business Manager менять роли и разрешения смогут только Администраторы.
She can take one of the following actions: complete, reject, delegate, request change, reassign, or release. Она может выполнить одно из следующих действий: Завершить, Отклонить, Делегировать, запросить изменение, повторно назначить или Запуск в производство.
I assure you there will be no ill feelings and I will reassign you to regular duties. Вы будете и дальше исполнять Свои должностные обязанности.
The members of a work item queue can reassign documents that are in the queue to another queue. Члены очереди задач могут повторно назначить документы из очереди в другую очередь.
Queue owners can reassign work items from one queue user to another in the same work item queue group. Владельцы очереди могут повторно назначить рабочие элементы пользователю из одной очереди другому пользователю из очереди в одной группе очередей задач.
Drag a team member's portrait from the Member's list onto a task to reassign that task to them. Чтобы назначить задачу другому участнику, перетащите ее на его фотографию в списке участников.
Select the Release check box if the user should be able to reassign the task to the work item queue. Установите флажок Запуск в производство, если требуется, чтобы пользователь мог назначить повторно эту задачу в очередь задач.
So, you expect me to reassign my men based off the claims of a crook who offers no proof in return? Значит, вы ожидаете, я пошлю своих людей, основываясь на заявлении мошенника, у которого нет никаких доказательств?
Users can reassign work items from one work item queue to another work item queue in the same work item queue group. Пользователи могут повторно назначить рабочих элементов из одной очереди задач в другую очередь задач в одну группу очереди задач.
Under the treaty, Japan renounced its sovereignty claims over the Spratly and the Paracel Islands, but did not reassign them to any single country. Согласно данному договору, Япония отказалась от своих суверенных притязаний на острова Спратли и на Парасельские острова, но не переуступила их какой-либо одной стране.
Under article 129 of the Constitution, the High Judicial Council has the power to elect, promote, demote, reassign and dismiss justices, prosecutors and investigating magistrates. В соответствии со статьей 129 Конституции Высший судебный совет вправе избирать, повышать или понижать в должности, а также назначать и увольнять судей, прокуроров и следственных судей.
The author alleges that before he went to the appointment, María del Carmen Centena, the administrator in the production area, told him that Banco de Bogotá was unable to reassign him and tried to convince him to resign, to which end she was prepared to negotiate a settlement. Автор утверждает, что перед врачебным осмотром г-жа Мария дель Кармен Сентена, руководитель сектора организации и планирования, сообщила ему, что " Банко де Богота " не имеет возможности изменить его график работы, и пыталась убедить его уволиться, в связи с чем она была готова обсудить условия увольнения.
Letter dated 27 August 2007 from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council, informing the Council of his intention, inter alia, to temporarily reassign Lamine Cissé, Special Representative of the Secretary-General and Head of the United Nations Peacebuilding Support Office in the Central African Republic, as Officer-in-Charge of the United Nations Office for West Africa. Письмо Генерального секретаря от 27 августа 2007 года на имя Председателя Совета Безопасности, в котором он информирует Совет о своем намерении, в частности, временно назначить Специального представителя Генерального секретаря и руководителя Отделения Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Центральноафриканской Республике Ламина Сиссе исполняющим обязанности руководителя Отделения Организации Объединенных Наций для Западной Африки.
Letter dated 27 August 2007 from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council, informing the Council of his intention, inter alia, to temporarily reassign Lamine Cissé, Special Representative of the Secretary-General and Head of the United Nations Peacebuilding Support Office in the Central African Republic, as Officer-in-Charge of the United Nations Office for West Africa (UNOWA). Письмо Генерального секретаря от 27 августа 2007 года на имя Председателя Совета Безопасности, в котором он информирует Совет о своем намерении, в частности, временно назначить Специального представителя Генерального секретаря и руководителя Отделения Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Центральноафриканской Республике Ламина Сиссе исполняющим обязанности руководителя Отделения Организации Объединенных Наций для Западной Африки (ЮНОВА).
Requests the Secretary-General to give effect to his decision to reassign to the Working Group a Professional staff member of the Office of the High Commissioner for Human Rights, as was the case in the past, to work on a permanent basis to ensure continuity and close coordination within and outside the Office on issues relating to contemporary forms of slavery, in accordance with Commission on Human Rights resolutions 1996/61 and 1999/46; просит Генерального секретаря выполнить свое решение о выделении для Рабочей группы одного сотрудника категории специалистов из Управления Верховного комиссара по правам человека, как это делалось в прошлом, для работы на постоянной основе в целях обеспечения преемственности и тесной координации деятельности в рамках и вне рамок Управления по вопросам, касающимся современных форм рабства, в соответствии с резолюциями 1996/61 и 1999/46 Комиссии по правам человека;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!