Примеры употребления "Realisation" в английском

<>
Переводы: все71 реализация41 другие переводы30
Coordination of the realisation and disposition of assets Координацию действий по реализации активов и распоряжению ими
Family (realisation of family rights, basic principles of family relations); семья (реализация семейных прав, основные принципы семейных отношений);
The UNDP Office in Belarus provided financial resources for carrying out the project realisation. Отделение ПРООН в Беларуси предоставило финансовые ресурсы для реализации этого проекта.
Realisation of the goals of the information society will almost certainly be chiefly measured with qualitative instruments. Ход реализации целей информационного общества будет практически, несомненно, измеряться главным образом с помощью инструментов качественной оценки.
The civil society through various active NGOs has ensured the realisation of these rights through active lobbying and advocacy. С помощью различных активно действующих НПО гражданское общество обеспечивает реализацию этих прав посредством активного лоббирования и пропаганды.
Funds necessary for the realisation of this goal in following the 10 year period amounts to 790 million KM. Фонды, необходимые для реализации этой цели в последующие 10 лет, составляют 790 миллионов конвертируемых марок (КМ).
What are the trends in policy developments promoting the universal access to the realisation of the right to education? Каковы тенденции с точки зрения эволюции политики в русле поощрения всеобщего доступа к реализации права на образование?
The existing body of human rights treaties has already developed a doctrine of “progressive realisation” of economic, social and cultural rights. Существующая совокупность международных договоров о правах человека уже привела к разработке доктрины «постепенной реализации» экономических, социальных и культурных прав.
Various measures have been undertaken by the Government to ensure practical realisation of these rights which have been highlighted under Article 3. Правительство приняло различные меры по обеспечению реализации этих прав на практике, что было показано в разделе, посвященном статье 3.
Thanks to the erga omnes validity of collective agreements, no difficulties affecting the realisation of the rights described above have been identified. Благодаря принципу erga omnes, действующему в коллективных соглашениях, какие-либо трудности, препятствующие реализации указанных прав, отсутствуют.
Nuclear weapon states must respect existing obligations and exert all efforts to bring about the realisation of that objective in a multilateral framework. Государства, обладающие ядерным оружием, должны уважать существующие обязательства и прилагать всяческие усилия к тому, чтобы добиться реализации этой цели в многосторонних рамках.
Believe terrorism to be a direct challenge to the attainment of peace, progress and prosperity of ASEAN and the realisation of ASEAN Vision 2020; полагаем, что терроризм бросает прямой вызов достижению мира, прогресса и процветания АСЕАН и реализации Программы перспективного развития АСЕАН до 2020 года;
The cumulative effect of these pieces of legislation and related administrative measures is to provide for a progressive realisation of the right to work. Общим следствием принятия этих законодательных актов и связанных с ними административных мер стало обеспечение последовательной реализации права на труд.
In July 2005, the Ministry of Internal Affairs and Administration and Ministry of Labour and Social Policy joined in the realisation of this project. В июле 2005 года Министерство внутренних дел и администрации и Министерство труда и социальной политики объединили усилия в реализации этого проекта.
Recognising the need to help the Overseas Territories meet international human rights standards, the FCO and DfID jointly launched a Realisation of Human Rights project in 2001. Признавая необходимость оказания содействия Заморским Территориям в соблюдении международных стандартов в области прав человека в 2001 году МИДДС и ДМР приступили к осуществлению проекта под названием " Реализация прав человека ".
Because such realisation often occurs in an insolvency proceeding of the grantor, it is critical that a secured creditor's priority continue unimpaired in the insolvency proceeding. Поскольку такая реализация зачастую происходит в ходе производства по делу о несостоятельности лица, передавшего право, крайне важно, чтобы приоритет обеспеченного кредитора сохранялся неизменным в ходе такого разбирательства по делу о несостоятельности.
The failure of the NPT States Parties since 1995 to adopt concrete measures leading to the realisation of the objectives of the Middle East Resolution weakens the NPT. Неспособность государств- участников ДНЯО принять с 1995 года конкретные меры, ведущие к реализацию целей резолюции по Ближнему Востоку, ослабляет ДНЯО.
Apart from activity in the government sphere, he was also engaged to a major extent in the realisation of projects financed out of foreign resources and his own budget. Помимо деятельности в правительственной сфере, он в значительной мере был занят реализацией проектов, финансируемых за счет иностранных средств и его собственного бюджета.
The European Conference notes that good community relations are generally enhanced by social development and the full realisation of economic, social and cultural rights on the basis of non-discrimination. Европейская конференция отмечает, что добрые отношения в общине обычно укрепляются благодаря социальному развитию и полной реализации экономических, социальных и культурных прав на основе принципа отрицания дискриминации.
A number of insolvency laws adopt an approach that generally requires, following realisation of assets and distribution, that the insolvency representative call a meeting of creditors and present a final accounting. В законодательстве о несостоятельности ряда стран используется подход, который в целом требует, чтобы после реализации активов и распределения управляющий в деле о несостоятельности созвал совещание кредиторов и представил окончательный отчет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!