Примеры употребления "Reading" в английском с переводом "считать"

<>
If you ask me, reading comics is a complete waste of time. Я склонен считать чтение комиксов пустой тратой времени.
It's a school where you do learn reading - one of my favorites - writing - I was bad at it - arithmetic. Это школа, где вы учитесь читать - одно из моих любимых занятий, - писать - у меня это плохо получалось - считать.
The historian Thomas Carlyle considered Muhammad one of the world's greatest heroes, yet even he called the Koran "as toilsome reading as I ever undertook, a wearisome, confused jumble." Историк Томас Карлейль считал Мухамеда одним из величайших в мире героев, но даже он назвал Коран "самым утомительным чтением, за которое брался, изнурительным и запутанным"
Her delegation further considered that the first reading of the budget could not take place in only three formal meetings and requested that two additional formal meetings should be allocated to it. Кроме того, Куба считает, что рассмотрение бюджета в первом чтении не может быть проведено лишь на трех официальных заседаниях, и просит, чтобы на это были выделены два дополнительных заседания.
The U.S. Department of Education's Early Childhood Longitudinal Study found that, in fall 1998, White kindergarteners were more likely than their Black peers to demonstrate proficiency in reading and mathematical skills. В ходе сравнительного анализа уровня развития детей дошкольного возраста, проведенного министерством просвещения США, было установлено, что осенью 1998 года белые дети в детских садах читали и считали лучше, чем их чернокожие сверстники.
Yet, some Member States still chose to present a one-dimensional reading of resolution 1402 (2002), feeling no compulsion, out of a basic sense of fairness, to call for a concomitant Palestinian implementation of Security Council resolutions. Тем не менее некоторые государства-члены считают уместным в одностороннем порядке толковать резолюцию 1402 (2002) и не чувствуют при этом необходимости призвать, исходя из элементарного чувства справедливости, к соответствующему выполнению резолюций Совета Безопасности палестинской стороной.
During the first reading of the draft text at the first session of the Ad Hoc Committee, many delegations were of the view that this article should be deleted, as the matter was covered by or the concept should be treated in conjunction with article 33. В ходе рассмотрения проекта текста в первом чтении на первой сессии Специального комитета многие делегации считали, что эту статью необходимо исключить, поскольку данный вопрос уже охвачен или же это понятие следует рассматривать в совокупности со статьей 33.
One might think reading these books - and I've gotten thousands of letters about them by people who do think this - that based on my life's history as I've portrayed in the books, my early life's history, I am someone who has overcome adversity. Читая эти книги, кто-то может подумать - и я получаю тысячи писем от людей, которые так считают - что они основаны на моей жизни, что именно я изображен в этих книгах, история начала моей жизни, и я лично справился с какой-то бедой.
The Czech Republic further believes that the fate of the draft articles on diplomatic protection is closely bound up with that of the articles on responsibility of States for internationally wrongful acts, adopted on second reading by the International Law Commission at its fifty-third session, in 2001. Кроме того, Чешская Республика считает, что судьба статей о дипломатической защите тесно связана с судьбой статей об ответственности государств за международно противоправные деяния, принятых во втором чтении Комиссией международного права на ее пятьдесят третьей сессии в 2001 году.
For those reasons, a number of delegations felt that the text should be placed in square brackets, not only in order to reflect the fact that no amendments had resulted from the second reading, but also to signal the need for the Ad Hoc Committee to decide whether to retain the article. По этим причинам ряд делегаций считали, что этот текст следует взять в квадратные скобки не только для того, чтобы отразить то обстоятельство, что в ходе второго чтения не были разработаны какие-либо поправки, но и для того, чтобы указать на необходимость принятия Специальным комитетом решения о том, сохранить ли данную статью.
How to read the battery indicator Как считать индикатор батарейки
Let us attempt to read out memories from connectomes. Давайте попробуем считать воспоминания из коннектомов.
Most of us read it to be the latest dealer scam. Большинство из нас считает, что это - новые дилерские проделки.
Within 12 weeks, a young adult could learn to read, write, and count. За 12 недель молодой взрослый человек мог научиться читать, писать и считать.
If your Kinect can’t read the code, see the Xbox One Kinect Sensor Solution. Если сенсор Kinect не может считать код, см. Решение для сенсора Xbox One Kinect.
Use the form to map RFID tag reads to inventory transactions for arrival journal lines. Используйте эту форму, чтобы сопоставить считанные маркеры RFID со складскими проводками для строк журнала прибытия.
In this scenario, the script will read permissions from the back up file created during lock-down. В этом случае скрипт считает разрешения из файла резервной копии, созданного при блокировке.
If the Exchange Server Analyzer cannot read this registry value for any reason, an error is displayed. Если средство анализа Exchange Server по какой-либо причине не может считать значение реестра, появляется сообщение об ошибке.
If you did not read the meter, select the name of the employee who completed the reading. Если показания считаны не вами, выберите имя сотрудника, который это сделал.
Childhood should be spent learning how to read, write, count, inquire, assess, debate, calculate, empathize, and set goals. В детстве нужно учиться читать, писать, исследовать, оценивать, дискутировать, считать, сопереживать и ставить цели.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!