Примеры употребления "Rarely" в английском

<>
Переводы: все560 редко486 другие переводы74
Unfortunately, war is rarely humane. К сожалению, война имеет мало общего с моралью.
Words rarely give truth, Chamberlain. Слова не всегда означают правду, Камергер.
Ordinary people were only rarely consulted. Мнением простых людей интересовались лишь изредка.
Rarely have I seen such courage. Нечасто я видел такой храбрости.
This scientific road has rarely been traveled. Это ещё не проторенный научный путь.
Yeah, he rarely ventures out at all. Да, он особо на рожон не лезет.
Only rarely is it capable of irony. Только иногда она способна на иронию.
Even militarily, the US should rarely intervene alone. Даже с военной точки зрения США должны действовать в одиночку только в исключительных случаях.
Graphic methods of presenting statistical information are rarely employed. Мало используются графические методы представления статистической информации.
Only rarely do stories like Shtukaturov's get out. Только изредка всплывают такие истории, как история Штукатурова.
But, after around two centuries, physical strength was rarely in demand. Но спустя примерно два столетия спрос на физическую силу резко упал.
Database copies rarely need to be reseeded after the initial seeding. Иногда необходимо повторно заполнить копии базы данных после первоначального заполнения.
You rarely work, but horse around, but not for Agent Yoon here. Обычно ты на работе не перенапрягаешься, но ради агента Юн готов на всё.
Doctors and students can leave Gaza only rarely to attend conferences or universities abroad. Врачи и студенты могут покидать Газу лишь изредка для посещения конференций и университетов за границей.
But bad economic times are rarely moments when governments push bold international economic proposals. Однако тяжелое экономическое положение не относится к числу обстоятельств, при которых правительства выдвигают смелые международные экономические проекты.
This is most obvious in cities where sewage and industrial effluents are rarely treated. Это наиболее очевидно проявляется в городах, где зачастую не производится очистка сточных вод и промышленных стоков.
Rarely has a small country been represented by a statesman of such world stature: Нечасто такую маленькую страну представляли государственные деятели такого мирового уровня:
It haunts you endlessly, and it rarely stops when you have a breakthrough moment. Неудачи преследуют вас постоянно, и это не прекращается, даже если вам удалось совершить прорыв.
You can only rarely be in the right place to find sharks into August. Ещё больше удачи требуется, чтобы найти акул в августе.
The bulk of it's just kept in storage, rarely acknowledged by the conscious mind. В основном там хранится информация, которая не воспринимается рассудком.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!