Примеры употребления "REMEDIES" в английском с переводом "средство"

<>
11. LIMITATION ON AND EXCLUSION OF REMEDIES AND DAMAGES. 11. ОГРАНИЧЕНИЕ И ИСКЛЮЧЕНИЕ В ОТНОШЕНИИ СРЕДСТВ ЗАЩИТЫ ПРАВ И УЩЕРБА.
Policy coordination can provide effective remedies to these negative spillovers. Координация политики может предоставить эффективные средства против этих негативных последствий.
We may enforce our rights and remedies in any order we choose. Мы можем принудительно исполнять свои права и средства защиты, используя средства по нашему выбору.
It also persuasively demonstrates that all the proposed remedies come with significant costs. Он также убедительно демонстрирует, что все предлагаемые средства требуют значительных средств.
And sometimes does it not do better to work with nature's remedies? И иногда это не делает лучше работа с натуры средств?
For all of these problems we will need other macroeconomic and financial remedies. Для всех данных проблем нам понадобятся иные макроэкономические финансовые средства.
Victims are entitled to remedies and protection in accordance with the laws of Bahrain. В соответствии с законами Бахрейна жертвы имеют право на средства судебной защиты и охрану их интересов.
All three weigh the scales against any implied waiver of the local remedies rule.” Все три настроены против любого имплицитного отказа от нормы, касающейся местных средств правовой защиты».
In order to overcome these shortcomings in international banking regulations, three remedies are needed. Для того чтобы преодолеть эти недостатки в международных банковских правилах, необходимы три средства.
The difference between peace and settlement is as obvious as the difference between remedies and tranquillizers. Различие между миром и урегулированием столь же очевидно, как и разница между лечебными средствами и транквилизаторами.
Legal remedies are also open for both citizens and residents regardless of the status of perpetrators. В распоряжении граждан и жителей страны также имеются средства правовой защиты, предоставление которых не зависит от статуса виновных лиц.
Therefore, provisional measures, such as injunctive relief, are important remedies in order to avoid irreversible damage. Поэтому предварительные меры, такие как судебное запрещение, являются важными средствами правовой защиты, предназначенными для того, чтобы избежать необратимого ущерба.
The technical remedies for restoring financial balance are rather straightforward and entail either explicit or implicit measures. Технические средства для восстановления финансового баланса являются довольно прямолинейными и влекут за собой либо явные, либо неявные меры.
States should guarantee appropriate access to information relevant for the pursuance of remedies, including claims for compensation. Государствам следует гарантировать надлежащий доступ к информации, имеющей отношение к использованию средств правовой защиты, включая требования о компенсации.
All this is happening at a time when inflationary pressures hamper the usual monetary and fiscal remedies. Всё это происходит во время, когда инфляционное давление препятствует обычному применению денежных и бюджетных средств.
It was thus of particular importance to reform the legislation and to ensure that domestic remedies existed. Таким образом, реформирование существующего законодательства и обеспечение наличия внутренних средств правовой защиты приобретают теперь весьма важное значение.
The handing over of non-conforming documents constitutes a breach of contract to which the normal remedies apply. Передача несоответствующих документов означает нарушение договора, в отношении которого применяются обычные средства правовой защиты8.
Indeed, what really makes a crisis profound is precisely the broad variety of differing diagnoses and different remedies. Именно такое разнообразие диагнозов и предлагаемых средств и делает кризис более глубоким.
“No prior exhaustion of local remedies is required for diplomatic action stopping short of bringing an international claim. «Никакого предварительного исчерпания внутренних средств правовой защиты не требуется, если дипломатическая мера не осуществляется в форме предъявления международного требования.
Remedies shall similarly not be sought for any unlooked-for misfortune befalling Burglar’s home during his absence. Аналогично Взломщик не будет искать средства юридической защиты в связи с непредвиденными несчастными случаями, которые могут произойти с домом Взломщика во время его отсутствия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!