Примеры употребления "Quest" в английском

<>
Переводы: все371 поиски69 квест15 quest12 искать7 другие переводы268
Africa's Quest for Power Африка в поисках энергии
To continue on your quest, leave no stone unturned. "Чтобы продолжить квест, переверните все камни".
And now, back again after 18 years, the New Adventures of Galaxy Quest. И вот спустя 18 лет новые приключения "Galaxy Quest".
Isolated, desperate for allies, Syria has been helping Iran in its quest for regional hegemony. Сирия, находящаяся в изоляции и отчаянно ищущая союзников, помогает Ирану в его стремлении к региональной гегемонии.
Perhaps this quest will take a long time. Возможно, эти поиски продлятся долго.
Because we do our sleuthing in Mother's Nissan Quest minivan. Потому что мы ездим на мамином минифургоне Ниссан Квест.
UN-I-QUE (United Nations Info Quest), database providing quick access to document symbols/sales numbers of selected United Nations materials from 1946 UN-I-QUE (United Nations Info Quest) — база данных для оперативного поиска условных обозначений документов и номеров, под которыми материалы Организации Объединенных Наций имеются в продаже; охватывает материалы с 1946 года
I've described a quest that begins in the world of the very small, and propels us to the world of the far future. Я описал то, что надо искать. Поиск начинается в мире очень маленьких вещей, но побуждает нас двигаться в мир далекого будущего.
So how do we proceed in our quest for happiness? Как же продвигаться в поисках счастья?
Likewise, Quest University in Canada encourages students to bring both scientific and humanistic knowledge to bear on today’s most pressing problems. Аналогично, канадский университет Квест поощряет студентов использовать как естественнонаучные, так и гуманитарные знания при решении наиболее острых проблем сегодняшнего дня.
UN-I-QUE (United Nations Info Quest): database providing quick access to document symbols and sales numbers of selected United Nations materials from 1946 UN-I-QUE (United Nations Info Quest): база данных для оперативного поиска условных обозначений документов и номеров, под которыми материалы Организации Объединенных Наций имеются в продаже; охватывает материалы с 1946 года
The numbers are given with some reservation as a considerable number of university or school graduates do not opt to register as unemployed during their quest for employment. Эти показатели приводятся с некоторой оговоркой, поскольку значительное число выпускников университетов или школ не регистрируются в качестве безработных в тот период, когда они ищут работу.
Now this quest started four billion years ago on planet Earth. Эти поиски начались 4 миллиарда лет назад на планете Земля.
Quest Diagnostics and LabCorp, the two largest lab testing companies - last year, they made profits of over 700 million dollars and over 500 million dollars respectively. Компании Квест Диагностик И ЛабКорп две самые большие компании на рынке анализов. За последний год они принесли прибыли более 700 миллионов долларов и более 500 миллионов долларов соответственно.
“I’m interested in the ultra-long-term fate of cosmological space-times,” said Carroll, author of “From Eternity to Here: The Quest for the Ultimate Theory of Time.” «Мне интересна самая что ни на есть долгосрочная судьба космологического пространства-времени, — говорит Кэрролл, написавший книгу From Eternity to Here: The Quest for the Ultimate Theory of Time (Из бесконечности сюда. Поиски конечной теории времени).
With interest rates on government bonds in the US, Japan, the United Kingdom, Germany, and Switzerland at ridiculously low levels, investors are on a global quest for yield. В связи с тем что процентные ставки на государственные облигации в США, Японии, Великобритании, Германии и Швейцарии находятся на абсурдно низком уровне, инвесторы ищут доходы по всему миру.
It is thus our fate to continue the quest for knowledge. Таким образом, наша судьба - продолжать поиски знаний.
Evangelical Christians play a crucial role in the Iowa caucuses, the first contest in the quest for the nomination, but putting too much effort into pleasing them can make a candidate unelectable. Евангельские христиане играют решающую роль в избирательных собраниях штата Айова (а это первый этап квеста на номинацию), но, приложив слишком много усилий к удовлетворению их интересов, кандидат может стать просто неизбираемым.
The documentation research guide, UN-I-QUE (Info Quest) database together with other databases featuring international treaties, statistical indicators, landmine information, information concerning refugees, document symbols and sales numbers can also be accessed from the website. С веб-сайта можно также посетить систему оповещения о выходе документов, исследовательское руководство, базу данных “UN-I-QUE (Info Quest)” и другие базы данных о международных договорах, статистических показателях, наземных минах, беженцах, условных обозначениях документов и артикулах коммерческих изданий.
One important measure of the value of the United Nations was the extent to which it was a place where nations could discuss important differences of opinion in a sincere quest for mutual understanding. Одним из существенных показателей ценности Организации Объединенных Наций является то, в какой степени она представляет собой место, где страны могут обсуждать значительные различия во мнениях, искренне ища взаимопонимания.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!