Примеры употребления "Qualification" в английском с переводом "квалификационный"

<>
Qualification requirements and recognition issues have also figured prominently. Значительное внимание уделяется также квалификационным требованиям и вопросам признания.
In 1988, passed the Chinese National Lawyer's qualification examination. В 1988 году выдержала квалификационный экзамен на звание " китайского государственного юриста ".
In the Update status form, select the reason for qualification, and then click OK. В форме Изменить статус выберите причину прохождения квалификационного отбора и нажмите OK.
The qualification requirements for assistant teachers are laid down in the 2004 Educational Workers Act. Квалификационные требования к ассистентам преподавателей излагаются в Законе о работниках сферы образования 2004 года.
The Registry is seeing the benefits of a tightened regime of qualification requirements for defence counsel. Секретариат усматривает выгоды от более строгого режима квалификационных требований, предъявляемых адвокатам защиты.
In this context, it was asked whether there is a compilation of existing qualification and certification requirements. В этой связи поднимался вопрос о том, существует ли какой-либо сборник действующих квалификационных и сертификационных требований.
The qualification commissions decide on the admission of candidates to the bar based on the bar examination. Квалификационные комиссии принимают решение о принятии кандидатов в адвокаты на основе сдачи экзамена при поступлении в коллегию адвокатов.
Disciplinary measures, in particular dismissal: It is the chairperson who makes the initial recommendation to a Qualification Collegium; применения дисциплинарных мер, в частности увольнения: именно председатель представляет первоначальную рекомендацию квалификационной коллегии судей;
For district courts, the same procedure applies, but on the basis of a recommendation by the respective Qualification Collegium. В отношении районных судов используется та же процедура, но на основе рекомендации соответствующей квалификационной коллегии судей.
An oral and adversary hearing is conducted by the bar chamber's qualification commission, which subsequently adopts its recommendation. Устные слушания и заслушивание противоположной стороны проводятся квалификационной комиссией адвокатской палаты, которая впоследствии принимает свою рекомендацию.
Whereas there is only one judge among the members of the Council, the Qualification Collegium is composed of judges only. Если в членском составе Совета только один судья, то Квалификационная коллегия полностью состоит только из судей.
To delete the cross-reference to article 12 (5) in paragraph (6), since the latter dealt with evaluation, not qualification, criteria; исключить в пункте 6 перекрестную ссылку на статью 12 (5), поскольку этот пункт касается критериев оценки, а не квалификационных критериев;
On 30 July, 20 senior police officers and 9 senior officers from the Special Security Service completed a senior leadership qualification course. 30 июля 20 старших сотрудников полиции и 9 старших сотрудников специальной службы безопасности закончили обучение на квалификационных курсах для старшего командного звена.
Negotiations on domestic regulation aim to ensure that qualification requirements, technical standards and licensing requirements do not constitute unnecessary barriers to trade. Переговоры по внутреннему регулированию нацелены на обеспечение того, чтобы квалификационные требования, технические стандарты и требования в отношении получения лицензий не создавали ненужных барьеров на путях торговли.
At the same time, for effective advice and overall good governance, minimum qualification criteria must reflect the particular substantial requirements of each individual committee. В то же время в целях обеспечения вынесения эффективных рекомендаций и процесса благого управления в целом минимальные квалификационные критерии должны отражать конкретные существенные требования, предъявляемые к каждому члену Комитета.
In the framework of the integration programme, the Integration Foundation organises qualification courses for teachers on work with refugee students in general education schools. В рамках программы интеграции Интеграционный фонд проводит курсы квалификационной подготовки учителей, работающих с учениками из числа беженцев в общеобразовательных школах.
It would be helpful to have a compilation of existing qualification and certification requirements that affect market access for service providers from developing countries. Было бы полезно провести систематизацию существующих квалификационных и сертификационных требований, влияющих на доступ к рынкам поставщиков услуг из развивающихся стран.
Meaningful access to markets for construction services requires that measures relating to qualification requirements for companies, also procedures, technical standards and licensing requirements be effectively addressed. Для обеспечения реального доступа на рынки строительных услуг требуется тщательная проработка мер, касающихся предъявляемых к компаниям квалификационных требований, а также мер, касающихся процедур, технических стандартов и порядка лицензирования.
If the operational mandate so requires, proficiency in more than one official language of the organization should be included in vacancy announcements as a qualification requirement; в тех случаях, когда это требуется для выполнения оперативного мандата, следует включать в объявления о вакансиях в качестве одного из квалификационных требований знание более чем одного официального языка организации;
For instance, less obstructive qualification requirements, requiring alternatively university degree " or " technical qualifications demonstrating knowledge of an equivalent level, are frequently limited to very few sub-sectors. Например, менее ограничительные квалификационные требования, предусматривающие университетское образование " или " в качестве альтернативы техническую квалификацию, демонстрирующую наличие знаний эквивалентного уровня, во многих случаях применяются к весьма немногим подсекторам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!