Примеры употребления "Pushed" в английском с переводом "стремиться"

<>
The Bank also pushed for privatization of national health systems, water utilities, and road and power networks, and grossly underfinanced these critical sectors. Банк также стремился к приватизации национальных систем здравоохранения, коммунальных предприятий водоснабжения, а так же дорожной и электрической сетей, и в значительной степени недофинансировал эти важные сферы.
Pushed to the wall in this way, many Palestinians are beginning to see no other option for fulfilling their national aspirations than radical tactics. Тем самым доведенные до крайности, многие палестинцы уже не видят никакой другой альтернативы для осуществления своих национальных стремлений, кроме радикальной тактики.
In fact, the Congress Party-led government, anxious to appear responsive to public demand for help during an election-year economic slowdown, has pushed forward three stimulus packages since December. Фактически, правительство, сформированное партией "Индийский Национальный Конгресс", стремясь показаться отзывчивым к общественным требованиям за помощь в течение экономического спада в год выборов, с декабря предложило три пакета мер стимулирования.
For many years, the affected countries sought a comprehensive and unequivocal apology; as Australia’s foreign minister from the late 1980’s, I pushed hard for it in Tokyo, as a form of closure that was morally right and in Japan’s own interests. На протяжении многих лет пострадавшие страны стремились добиться всеобъемлющих и недвусмысленных извинений; будучи министром иностранных дел Австралии, я с 1980-х годов добивался этого от Токио как некой формы катарсиса, который был бы справедлив с точки зрения морали, а так же выгоден Японии.
Nor did they push strongly for structural reforms. Они также не особо стремились к структурным реформам.
Iran's push to secure nuclear weapons of its own. стремлением Ирана получить собственное ядерное оружие.
The institutional model always pushes leftwards, treating these people as employees. Институциональная модель всегда стремится в область слева, используя этих людей как наемных рабочих.
By pushing to improve surgical techniques, he helps to improve their lives; Стремясь усовершенствовать хирургическую технику, он изменяет жизнь своих пациентов к лучшему.
Our task is to strengthen indigenous political forces pushing for democratic change. Наша задача заключается в усилении местных политических сил, стремящихся к демократическим переменам.
The Congress, however, is keen to push for elections because it scents blood. Конгресс, однако, стремится протолкнуть выборы потому, что он чувствует кровь.
This explains May’s desperation to push Brexit through as quickly as possible. Этим и объясняется отчаянное стремление Мэй провести Брексит как можно скорее.
The Europeans are pushing for reform of compensation practices in the financial sector. Европейцы стремятся провести реформы системы выплаты компенсаций в финансовом секторе.
Arias, the 1987 Nobel peace prize recipient, has a good reason for pushing this idea: У Ариаса - лауреата Нобелевской премии мира 1987 года - была веская причина стремиться к воплощению этой идеи в жизнь:
Europe is pushing for ambitious targets but is having trouble with its own vested interests. Европа стремится к честолюбивым целям, но у нее есть сложности с осуществлением своих собственных корыстных интересов.
The international community should stop pushing for a backroom "compromise" that ignores the popular will. Международное сообщество должно прекратить стремиться к закулисному "компромиссу", который игнорирует народную волю.
In Germany, we are pushing the ratification of the UN convention, which is a subsequent convention. В Германии, мы стремимся к ратификации конвенции ООН, следующей конвенции.
Given the desire to penalize ethnic discrimination, the push for government to gain this knowledge is understandable. Принимая во внимание желание наказать этническую дискриминацию, стремление правительства получить эту информацию понятно.
Finally, Singh will continue to re-engage India’s Asian neighbors and push for greater regional cooperation. Наконец, Сингх продолжит взаимодействовать с азиатскими соседями Индии и будет стремиться к еще большему региональному сотрудничеству.
In any case, Hamas cannot be blamed for using America’s push for democracy to attain popular goals. В любом случае Хамас нельзя обвинить в том, что он использует стремление Америки к демократии для достижения народных целей.
So it is no surprise that Japan is pushing to develop closer economic and strategic ties with India. Поэтому неудивительно, что Япония стремится создать более тесные экономические и стратегические узы с Индией.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!