Примеры употребления "Push" в английском с переводом "подталкивать"

<>
We just need a push. Нас только нужно подтолкнуть.
Democracy will push the ruling family forward. Демократия будет подталкивать правящую семью вперед.
Most of our education system is push. Большинство наших систем образования - подталкивание.
Companies can push producers faster than consumers can. Компании могут подталкивать производителей быстрее, чем потребители.
I expect those flows to push the dollar up. Я ожидаю, что эти потоки, нужны для чтобы подтолкнуть доллар вверх.
Sure, I'll push you in the hammock, Bob. Конечно, Боб, я вас подтолкну в гамаке.
The neo-liberal push for deregulation served some interests well. Подталкивание к отмене государственного регулирования со стороны неолибералов хорошо послужило чьим-то интересам.
Given the negative sentiment towards CAD, this could push USD/CAD higher. Учитывая негативное отношение инвесторов к САПР, это может подтолкнуть USD / CAD выше.
And really, you just wanted the manpower to push you through to the IPO. На самом деле, ты просто хотела людей, которые подтолкнут тебя на ППР.
One might argue that now is not the time to push toward greater integration. Можно было бы утверждать, что сейчас не время для того, чтобы подталкивать к большей интеграции.
A major incident on the border could be enough to push him over the edge. Крупного инцидента на границе может стать достаточно, чтобы подтолкнуть его к краю пропасти.
But at least four factors could push the dollar-euro exchange rate the other way. Но, по крайней мере, четыре фактора могут подтолкнуть курс доллара к евро в другую сторону.
The global crisis has prompted China’s government to push ahead with its social-reform program. Мировой кризис подтолкнул правительство Китая к ускорению выполнения программы социальных реформ.
And I made some more calls to push you further, but it's a broken record. Я сделал еще несколько звонков, чтобы подтолкнуть тебя но это заезженная пластинка.
Nonetheless, we believe a dovish statement Wednesday could push the rate back above 1.2500 again. Тем не менее, мы верим, что консервативный отчет среды может подтолкнуть курс обратно выше 1,2500.
Germany should be using its political clout to push its European counterparts to seal the deal. Германии следует использовать своё политическое влияние, чтобы подтолкнуть европейских партнёров к заключению соглашения.
Third, the region is already living in extreme poverty, so adverse shocks push it toward calamity. В-третьих, регион уже живет в крайней нищете, поэтому негативные потрясения подталкивают его к катастрофе.
And yeah, maybe I pushed him a little, but it was up to him to push back. И да, возможно, я немного подтолкнул его, но у него был выбор, отказаться или нет.
Our need is an international community that continues to push Guatemala toward a better, more just future. Нам необходима помощь международного сообщества, которое продолжало бы подталкивать Гватемалу к лучшему, более справедливому будущему.
Regional and domestic developments could push the Kurdish authorities in Erbil, their capital, toward declaring formal independence. Региональные и внутренние перемены могли бы подтолкнуть курдские власти в Эрбиле, объявленном столицей, к официальному объявлению независимости.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!