Примеры употребления "Purchase orders" в английском с переводом "заказ на закупки"

<>
The Procurement Division is processing the requisitions into purchase orders. Отдел закупок на основе этих заявок составляет заказы на закупки.
With regard to the invoices for the purchase orders referred to in table 6, these were not paid before the funds were obligated. Что касается счетов-фактур по заказам на закупки, о которых идет речь в таблице 6, они не оплачивались до утверждения выделения средств.
A printout was received of all open orders as at 5 September 2005, from which all open purchase orders older than six months were selected. Была получена распечатка о всех открытых заказах по состоянию на 5 сентября 2005 года, из которых были отобраны все заказы на закупки, остававшиеся открытыми более шести месяцев.
In paragraph 331, the Board recommended that UNFPA ensure that open purchase orders for which goods have been received are paid within the stipulated credit terms. Срок выполнения: не относится В пункте 331 Комиссия рекомендует ЮНФПА обеспечить оплату открытых заказов на закупки, по которым товары уже получены, согласно условиям кредита.
In the area of procurement, over 4,400 requisitions were processed in IMIS at Headquarters in 1999 and some 3,100 purchase orders were issued from those requisitions. Что касается закупок, то в 1999 году в Центральных учреждениях было обработано более 4400 требований, на основании которых было оформлено примерно 3100 заказов на закупки.
The first quarter of 2008 shows similar values of orders compared to the same period in 2007, with a 25 per cent increase in the number of purchase orders. В первом квартале 2008 года отмечается аналогичный стоимостной объем заказов по сравнению с тем же периодом 2007 года, когда количество заказов на закупки увеличилось на 25 процентов.
UNDP agreed with the Board's recommendation that it provide additional training regarding UNDP Financial Regulations and Rules to users responsible for the approval of purchase orders and payment vouchers. ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии обеспечить дополнительную профессиональную подготовку пользователей, ответственных за утверждение заказов на закупки и платежных ордеров, по Финансовым положениям и правилам ПРООН.
In July 2007, the Board checked the accuracy of the procurement planning of the office in the United Republic of Tanzania by comparing the forecast for computer consumables with the purchase orders. В июле 2007 года Комиссия проверила точность планирования закупок отделением в Объединенной Республике Танзания путем сопоставления прогнозов в отношении расходных материалов для компьютеров с заказами на закупки.
In paragraph 185, UNDP agreed with the Board's recommendation that it provide additional training regarding the UNDP Financial Regulations and Rules to users responsible for the approval of purchase orders and payment vouchers. В пункте 185 ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии обеспечить дополнительную профессиональную подготовку пользователей, ответственных за утверждение заказов на закупки и платежных ордеров, по Финансовым положениям и правилам ПРООН.
Once purchase orders are issued, the pre-encumbrance total will be decreased by the amount of the requisition and the value of the purchase order will be obligated in the strategic deployment stocks accounts. После выставления заказов на закупки вся сумма предварительных обязательств будет сокращена на сумму заявок, и по счетам стратегических запасов для развертывания будут проведены суммы соответствующей стоимости заказов на закупки.
In the area of procurement, over 5,900 requisitions were processed in IMIS at Headquarters during the reporting period (1 September 2000 to 31 August 2001) and some 3,250 purchase orders were issued from those requisitions. Что касается закупок, то за отчетный период (1 сентября 2000 года — 31 августа 2001 года) в Центральных учреждениях с помощью ИМИС было обработано более 5900 запросов, и на основе этих запросов было оформлено примерно 3250 заказов на закупки.
The Procurement Services Section informed the Board that on average, orders were typically open for at least six months from creation to delivery and payment and that the Section regularly reviewed all old and open purchase orders. Секция закупок проинформировала Комиссию о том, что в среднем заказы обычно остаются открытыми не менее чем в течение шести месяцев со времени их оформления и до момента выполнения и оплаты и что Секция закупок регулярно проверяет все старые и открытые заказы на закупки.
UNU states that the research and training centres will work with the procurement unit at UNU headquarters on the implementation of annual procurement plans, the maintenance of a vendor database and the acceptance of purchase orders by vendors. УООН заявил, что научно-исследовательские и учебные центры будут сотрудничать с группами по закупкам штаб-квартиры УООН в вопросах выполнения ежегодных планов закупок, ведения базы данных о поставщиках и принятия поставщиками заказов на закупки.
UNMIS stated that the purchase orders had been approved within the extended deadlines of 15 July 2007 for UNMIS and 27 July 2007 for the heavy support package for Darfur, as approved by the Office of Programme Planning, Budget and Accounts. МООНВС заявила, что эти заказы на закупки были утверждены в течение разрешенных сроков, продленных для МООНВС до 15 июля 2007 года и для крупномасштабного пакета мер поддержки для Дарфура до 27 июля 2007 года и одобренных Управлением по планированию программ, бюджету и счетам.
In paragraph 316, the Board recommended that UNFPA review open purchase orders regularly and close them in time to reduce the purchase order clearing exercise at year's end and that it provide more accurate procurement and expenditure reporting during the year. Срок выполнения: не относится В пункте 316 Комиссия рекомендует ЮНФПА регулярно проверять открытые заказы на закупки, своевременно закрывать их для сокращения объема расчета в конце года и представлять более точную отчетность в закупках и расходах за год.
An e-mail on first-quarter purchase orders was sent on 17 April 2008, which indicated that many suppliers were using the order tracking system more for tracking estimated time of arrival/estimated time of delivery than for actual time of arrival/actual time of delivery. В электронном послании о заказах на закупки за первый квартал от 17 апреля 2008 года сообщалось, что многие поставщики используют СОЗ в основном для отслеживания расчетного времени прибытия/расчетного времени поставки, нежели фактического времени прибытия/фактического времени поставки.
Even though regular reminders were sent to complete receiving and inspection reports in a timely manner and accurately, the Board observed at both headquarters and country offices that with regard to purchase orders for 2004 and 2005, the “physical receipt” checkbox in Atlas had not been ticked. Комиссия обнаружила, что, несмотря на регулярные напоминания страновым отделениям о своевременном и точном заполнении отчетов о получении и проверке, для заказов на закупки в 2004 и 2005 годах как в штаб-квартире, так и в страновых отделениях в графе «фактически получено» в системе «Атлас» флажок не проставлялся.
Procurement actions include identifying a need, specifying the requirements to fulfil the needs, identifying potential suppliers, soliciting and evaluating bids and proposals, awarding contracts and purchase orders, tracking progress and ensuring suppliers'compliance, accepting and inspecting delivery, paying the suppliers and managing the assets procured or services contracted. Меры в области закупок включают установление потребностей, с указанием необходимых требований, определение потенциальных поставщиков, объявление и оценку тендеров и предложений, предоставление контрактов и заказов на закупки, отслеживание хода работ и обеспечение соблюдения требований поставщиками, получение и инспекцию поставок, оплату услуг поставщиков и управление приобретенными активами или оплаченными услугами контракторов.
The supply section will be headed by a Chief Supply Officer (Field Service (Principal level)) who will have overall responsibility for the management of the section, supervision, distribution and monitoring of fuel and rations, including management of contracts, requisitioning of fuel, rations and equipment, and monitoring of related purchase orders. Секцию снабжения возглавит главный сотрудник по снабжению (на должности категории полевой службы (высший разряд)), который будет отвечать за общее управление работой этой секции, надзор и контроль за использованием топлива и пайков и их распределение, включая контроль за исполнением контрактов, направление заявок на поставки топлива, пайков и оборудования и контроль за исполнением соответствующих заказов на закупки.
With respect to the apportionment of charges for the Procurement Task Force between the peacekeeping budgets and the regular budget, as stated in the Secretary-General's report, he explained that the apportionment was based on the related coverage of procurement activities and took into account caseload and historical data on procurement value and purchase orders. Что касается распределения расходов Целевой группы по закупочной деятельности между бюджетами операций по поддержанию мира и регулярным бюджетом, как об этом говорится в докладе Генерального секретаря, оратор поясняет, что это распределение основывается на соответствующих масштабах закупочной деятельности и учитывает объем работы и данные за предыдущие годы о стоимости закупок и заказов на закупки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!