Примеры употребления "Prudent" в английском

<>
Experience teaches us to be prudent. Опыт учит нас осторожности.
For example, the prudent use with the environment. Например, рационального использования окружающей среды.
This was due, above all, to Solidarity’s prudent policy. Все это, прежде всего, произошло благодаря взвешенной политике Солидарности.
With prudent management, a slowdown will likely be short and mild. С предусмотрительным менеджментом, замедление роста, скорее всего, будет коротким и мягким.
Prudent foreign government and private investors would find some way to diversify. Предусмотрительные иностранные правительства и частные инвесторы могли бы найти определенный способ диверсифицироваться.
Prudent policies thus amount to an efficient long-term strategy for regime preservation. Получается, что ответственная макроэкономическая политика оказалась эффективной долгосрочной стратегией сохранения режима.
I am very amiable, very prudent I will not tell others Good, Paul. Я светская женщина, либеральных взглядов, я умею хранить тайны и никому не скажу.
A miser hoards money not because he is prudent but because he is greedy. Скупой копит деньги не потому, что он бережливый, а потому, что жадный.
In theory, strict in-depth monitoring could distinguish genuinely prudent countercyclical responses from profligacy. В теории, строгий глубокий контроль мог бы подлинно отличить осторожные контрцикличные ответы от расточительности.
(a) market conditions, including competitive behaviour, mean it is prudent for us to change our conditions; or (а) рыночная конъюнктура, включая поведение конкурентов, вынуждают нас изменить наши условия; или
As incomes rose, already-prudent Asians became even more prudent, and profitable companies became even more profitable. По мере роста доходов бережливые сегодня азиаты стали еще более бережливыми, и прибыльные компании стали еще более прибыльными.
I think it would be prudent to send him down at least to Camp 2 this afternoon. Я думаю, что было бы целесообразно спустить его вниз, по крайней мере, в лагерь 2 во второй половине дня.
Also, be prudent and back up both your Outlook account and your Apple device before you begin. Прежде чем приступить к синхронизации, создайте резервные копии данных в учетной записи Outlook и на устройстве Apple.
"The problem in 2011 is different than the problems in 2008 because of prudent fiscal and monetary plans. «Благодаря предусмотрительным бюджетным и валютным планам мы в 2011 году стоим перед иной проблемой, чем в 2008 году.
Prudent lenders therefore try to limit both how much a business can borrow and the other risks it can take. В связи с этим осторожные кредиторы пытаются ограничить как суммы, которые может получить компания в виде кредита, так и другие риски, которые она может нести.
Under pressure from an unyielding and revanchist China, India urgently needs to craft a prudent and carefully calibrated counter-strategy. Под давлением непоколебимого и реваншистского Китая Индии срочно необходимо выработать взвешенную и тщательно откалиброванную контрстратегию.
This may happen when old structures are swept away, and are not replaced with new ones in a prudent way. Такое может случиться, когда старые структуры власти уничтожают, не заменив их предусмотрительно на новые.
The prudent investor, and the wise business leader, will look where the economy is headed, not where it has been. Осторожный инвестор и мудрый бизнес-лидер будет смотреть, куда движется экономика, а не где она была.
Countries integrating in a prudent manner are able to foster a greater sense of well-being and security among their populations. Страны, обеспечивающие интеграцию более осмотрительным образом, в состоянии создавать у своего населения более сильное чувство благополучия и безопасности.
Those with a poorer appraisal than basic conditions warrant may be good speculations but are not suitable for the prudent investor. Если она ниже, акции могут служить хорошим объектом спекулятивных операций, но осторожным инвесторам в качестве объекта инвестиций они не подходят.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!