Примеры употребления "Provide advice" в английском

<>
The Commission may wish to express its views on the quality of energy statistics and provide advice on future actions. Комиссия, возможно, пожелает высказать свои мнения по вопросу о качестве данных статистики энергетики и вынести рекомендации относительно будущей деятельности.
The code is flexible enough to be able to provide advice on the appropriate action where mixed loads are involved. Код будет достаточно гибким, чтобы содержать рекомендации в отношении надлежащих мер, которые должны быть приняты в случае смешанных партий грузов.
We are not currently authorized to give investment advice of any kind and therefore will not provide advice to you. Мы не имеем права предоставлять инвестиционные консультации любого рода и поэтому не будем консультировать вас.
Research and business services to provide advice and support in generating income for the university through research collaborations with industry, consultancy and expert services; исследовательско-деловые службы для оказания консультативной помощи и поддержки в рамках усилий университетов по получению доходов от исследований, проводимых в сотрудничестве с промышленностью, и оказания консультативных и экспертных услуг;
Possible action by the Subsidiary Body for Implementation The SBI may wish to consider the matters raised in this note and provide advice on: ВОО, возможно, пожелает рассмотреть вопросы, поднятые в настоящей записке, и выработать руководящие указания в отношении:
The Group will also provide advice on how to ensure that the assistance of the international community is adequate, coherent, well-coordinated, effective and synergetic. Группа будет также консультировать по вопросу о том, как обеспечить, чтобы помощь международного сообщества была адекватной, последовательной, хорошо скоординированной и эффективной и способствовала объединению усилий.
To promote consultative services or technical assistance aimed at strengthening the judiciary and the legal profession, and provide advice and guidance to interested member States; поощрение консультативных услуг или технической помощи в целях укрепления судебных органов и адвокатуры, и консультирование заинтересованных государств-членов и оказание им помощи;
It would also provide advice on the military and security implications of internal and subregional developments, and would liaise with MICOPAX and MINURCAT security officials. Она будет также предоставлять консультации относительно военных последствий внутренних и субрегиональных событий и их последствий в плане безопасности и будет поддерживать связь с сотрудниками по вопросам безопасности МИКОПАКС и МИНУРКАТ.
With an average of nearly 500 enquiries per annum, the Office needs to have appropriate capacity to provide advice on collaboration with the United Nations family. Получая в среднем около 500 запросов в год, Бюро нуждается в надлежащем потенциале для оказания консультативной помощи по вопросам сотрудничества с организациями системы Организации Объединенных Наций.
The Commission may wish to review the developments and express its views on the status of agricultural statistics and provide advice on future directions and activities. Комиссия, возможно, пожелает провести обзор событий и высказать свое мнение относительно положения дел в области сельскохозяйственной статистики и представить рекомендации о будущей деятельности и ее направлениях.
It would be particularly helpful for MINUSTAH to be in a position to provide advice at the policy level in the areas related to its mandate. Было бы особенно полезно, если бы МООНСГ была в состоянии давать консультации на политическом уровне по вопросам, относящимся к ее мандату.
4.1 Pepperstone holds a financial services license (AFSL No. 414530) which authorizes Pepperstone to provide advice on and deal in the following classes of financial products: 4.1 У компании «Пепперстоун» есть Лицензия службы финансового контроля (№ 414530), которая позволяет «Пепперстоун» предоставлять услуги и работать со следующими категориями финансовых продуктов:
The new unit will also provide advice on budgetary, administrative, staffing and technical matters to public information components in the field and integrated operations teams at Headquarters. Это новое подразделение также будет обеспечивать консультирование по бюджетным, административным, кадровым и техническим вопросам компонентов общественной информации на местах и интегрированных оперативных групп в Центральных учреждениях.
Provide advice on any environmental precautions related to accidental spills and release of the substance or mixture, such as keeping away from drains, surface and ground water. Необходимо уведомить о любых мерах предосторожности по защите окружающей среды при случайно пролитых жидкостях и сбросах (удалении) вещества или смеси (таких как хранение далеко от дренажей, поверхностных и грунтовых вод).
To provide advice to competent governmental authorities on all matters related to the ban on weapons of all kinds, including nuclear, biological, toxic, chemical and traditional weapons; предоставлять компетентным национальным властям консультации по всем вопросам, касающимся запрещения различных видов оружия, в частности ядерного, биологического, химического, обычного или токсинного;
OIOS also reviewed two international NGOs at their respective headquarters to assess their systems and procedures and provide advice on how to comply with United Nations auditing requirements. Помимо этого УСВН провело проверку работы двух международных НПО в их штаб-квартирах с целью оценки их систем и процедур и вынесения рекомендаций относительно путей обеспечения соответствия требованиям Организации Объединенных Наций в области ревизии.
An Aboriginal Working Group was established in January 2003 to provide advice for successful implementation of the Provincial Diabetes Plan in First Nations, Aboriginal, Métis and Inuit communities. В январе 2003 года была создана Рабочая группа по делам аборигенных народов в целях разработки рекомендаций для успешного осуществления плана правительства провинции по борьбе с диабетом у лиц из числа коренных народов, метисов и общины инуитов.
I would also expect that the Peacebuilding Support Office would, at periodic intervals, review progress towards peacebuilding goals and provide advice, if necessary, on suggested changes in overall strategy. Я ожидаю также, что это Управление будет периодически делать обзор прогресса в достижении целей миростроительства и, если необходимо, давать рекомендации относительно предлагаемых изменений общей стратегии.
The Judicial Affairs Unit would provide advice and support to the Transitional Government for strengthening the rule of law, including through assistance to the Haitian legal and judicial systems. Группа по судебным вопросам будет оказывать консультационные услуги и поддержку переходному правительству в целях укрепления правопорядка, в том числе путем оказания помощи органам правовой и судебной систем Гаити.
One Food Inspector would be required in Beni to inspect incoming shipments prior to distribution, undertake inspection of contingents'storage facilities, and provide advice on hygiene and food safety. Одна должность инспектора по проверке продуктов питания потребуется в Бени для проверки поступающих грузов до их распределения, осуществления проверки складских помещений контингентов и оказания консультативных услуг по вопросам гигиены и продовольственной безопасности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!