Примеры употребления "Proscribed" в английском

<>
Переводы: все102 запрещать87 другие переводы15
20 tons of proscribed missile fuel and 52 tons of oxidizer 20 тонн запрещенного ракетного горючего и 52 тонны окислителя;
The purpose of these surveys was to detect any proscribed radiological activity. Цель этой радиационной разведки заключалась в выявлении любой запрещенной радиологической деятельности.
Mr. Albano (Portugal) said that female genital mutilation was proscribed by law. Г-н Альбану (Португалия) говорит, что проведение калечащих операций на женских половых органах запрещено законом.
The UK has proscribed 39 organizations- 25 international and 14 relating to Northern Irish terrorism. В Соединенном Королевстве запрещены 39 организаций — 25 международных организаций и 14 организаций, связанных с североирландскими террористами.
All proscribed items identified after 1993 represented certain portions of ballistic missile production capabilities and relevant missile components but not operational missiles. Все выявленные после 1993 года запрещенные средства представляли собой части оборудования для производства баллистических ракет и соответствующие ракетные компоненты, но не сами боевые ракеты. В.
This domain includes a single happening or incidents (natural event, accident or occurrence) that may be associated with possible proscribed weapons activities. Эта тематическая область включает информацию об одном или нескольких событиях (природные явления, аварии или происшествия), которые могут быть связаны с возможной запрещенной деятельностью по созданию оружия.
" Proscribed fusionable material " means any fusionable material that can be used for the manufacture of nuclear weapons without transmutation, redoxation or further enrichment. «Запрещенный синтезный материал» означает любой синтезный материал, который может быть использован для производства ядерного оружия без трансмутации, окисления-восстановления или дополнительного обогащения.
There were in addition many inert and non-hazardous artefacts, including remnants of proscribed items that United Nations inspectors had removed during inspections. Имелось также много невредных и неопасных материалов, например фрагменты запрещенных предметов, обнаруженных инспекторами Организации Объединенных Наций во время инспекций.
Could Lithuania also indicate how many people have been prosecuted for soliciting support (including recruitment) for proscribed organizations, other terrorist groups or organizations? Не могла бы Литва также указать, сколько человек были подвергнуты уголовному преследованию за организацию поддержки (включая вербовку) запрещенным организациям, другим террористическим группам или организациям?
How many persons (legal or physical) have been prosecuted for inviting support (including recruitment for) proscribed organizations and other terrorist groups of organizations? Сколько лиц (юридических и физических) понесли уголовную ответственность за привлечение поддержки (включая вербовку) запрещенным организациям и другим террористическим группам или организациям?
It was noted that when attacks against ships occurred in port or at anchorage they were most likely proscribed and should be punishable by local criminal law. Было отмечено, что в тех случаях, когда нападения на суда происходят в портах или на якорной стоянке, они, скорее всего, запрещены и наказуемы по местному уголовному праву.
An adequate sampling policy comprising environmental, background and investigation-related points in the vicinity of Al Hakam could have enhanced the chances of detecting proscribed materials in the vicinity. Адекватная политика отбора проб, включающая в себя взятие проб окружающей среды и фоновых проб и проведение расследований в окрестностях Эль-Хакама, могла бы повысить шансы на выявление запрещенных материалов в прилегающей зоне.
As you know, the PKK is a terrorist organization proscribed as such by a number of countries and international organizations, including the United States of America and the European Union. Как Вам известно, ПКК является террористической организацией, запрещенной целым рядом стран и международными организациями, в том числе Соединенными Штатами Америки и Европейским союзом.
In addition, in the biological area all production equipment and materials are inherently dual-use and therefore there are no unique features or markers which point unambiguously to proscribed activities. Кроме того, в биологической области любое производственное оборудование и все материалы всегда имеют двойное назначение, и поэтому не существует никаких уникальных черт или признаков, которые однозначно говорили бы о запрещенной деятельности.
These chapters cover: incident and accident response procedures; procedures for the disposition of proscribed items or un-notified dual-use items; air operations and management of confidentiality and security within UNMOVIC. Эти главы касались процедур реагирования на инциденты и чрезвычайные происшествия; процедур утилизации запрещенных средств или необъявленных средств двойного назначения; воздушных операций и вопросов конфиденциальности и безопасности в ЮНМОВИК.
This demonstrates that even concealed and heavily guarded proscribed programmes or their elements cannot be hidden in their entirety from an effective and comprehensive system of United Nations inspection and verification. Это показывает, что даже замаскированные и сильно охраняемые запрещенные программы или их элементы не могут быть сокрыты полностью от эффективной и всеобъемлющей системы инспекций и контроля со стороны Организации Объединенных Наций.
Iraq will ensure that no proscribed material, equipment, records or other relevant items will be destroyed except in the presence of UNMOVIC and/or IAEA inspectors, as appropriate, and at their request. Ирак примет меры к тому, чтобы никакие запрещенные материалы, оборудование, записи или другие соответствующие предметы не уничтожались иначе как в присутствии членов ЮНМОВИК и/или инспекторов МАГАТЭ, в надлежащем порядке, и по их требованию.
Instead, López Obrador, a former Mexico City mayor, and his supporters demanded a vote-by-vote recount, which is not mandated - though it is not proscribed - by the country's electoral laws. Вместо этого Лопес Обрадор, бывший мэр Мехико, и его сторонники потребовали пересчета голосов, на что избирательные законы страны не дают мандата - хотя это и не запрещено.
In addition, an effective import/export monitoring system was introduced for dual-use items and materials which provided a high degree of confidence that they were not diverted to any proscribed activity. Кроме того, была внедрена эффективная система наблюдения за экспортом/импортом предметов и материалов двойного назначения, которая обеспечивала большую степень уверенности в том, что они не перенаправлялись на какую-либо запрещенную деятельность.
Some participants from the developing countries wanted poverty to be declared a proscribed basis of discrimination, while others argued that poverty is far too vague a concept to be the subject of legal rights and duties. Некоторые участники из развивающихся стран хотели, чтобы бедность провозгласили запрещенной основой дискриминации, в то время как другие утверждали, что бедность - это слишком неясная концепция, чтобы она могла стать предметом юридического права и обязанностей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!