Примеры употребления "Prophets" в английском

<>
Переводы: все133 пророк127 прорицатель1 другие переводы5
Like, could the prophets be women?" Ну, могут ли женщины быть пророками например?"
And what do you mean by prophets? И что вы имеете ввиду под пророками?
They're our prophets and our oracles. Друиды - наши пророки, наши священники.
Pray the Lord and not his prophets. Молись всевышнему, а не его пророкам.
Some with this knowledge were called prophets, some, fruitcakes. Некоторых, обладавших этим знанием, мы называли пророками, некоторых юродивыми.
like the prophets, all the superheroes are missing parents. как у пророков, так и у всех супер-героев нет родителей.
She spends her whole life in service to the Prophets. Она отдает всю свою жизнь служению Пророкам.
Tell our people I have answered the call of the Prophets. Ты должна сказать нашим людям, Кира что я ответила на зов Пророков.
Prophets, it is said, are supposed to be without honor in their homeland. Говорят, нет пророка в своем отечестве.
Thus, Muslims believe and revere all prophets and messengers of God who came before them. Так, мусульмане верят во всех пророков и посланников Господа, которые им предшествовали, и почитают их.
I'm not going to jeopardise my crew, but I'm not going to obstruct the Prophets. Я не собираюсь подвергать мою команду опасности, но и стоять на пути Пророков тоже.
This was the work of a disturbed and violent mind who listened to you, not the Prophets. Это работа неуравновешенного и жестокого ума, который слушал вас, не Пророков.
The Prophets teach us that while violence may keep an enemy at bay, only peace can make him a friend. Пророки учат нас, что, хотя насилие держит врагов в страхе, только мир может сделать из них друзей.
If the Prophets will it, someday I may be Kai and I can be a better friend to you then. Дадут Пророки - я стану Каем, и тогда я смогу лучше поддержать вас.
And all of them, just like the prophets who get their message from God through Gabriel, get their message from above. И каждый из них, как и пророки, получившие послание от Бога через Гавриила, получает собственное послание свыше.
Well, then they said, "Do you believe that God speaks to us through his righteous prophets?" And I said, "No, I don't." И вот, потом они сказали: "Верите ли Вы, что Бог говорит к нам через своих праведных пророков?" И я сказала: "Нет, не верю."
All of these historical prophets – whether heralding the realization of the Absolute Idea or the dictatorship of the proletariat – proved to be miserably wrong. Все эти исторические пророки – независимо от того, предвещали ли они реализацию абсолютной идеи или диктатуру пролетариата – абсолютно ошибались.
All the same, I still fear that improvements in productivity will turn out to be lower than the prophets of the New Economy promise. Тем не менее, я опасаюсь, что улучшение в производительности будет ниже, чем этого обещают пророки Новой Экономики.
And if I have to die out here without getting you back to the Palace of the Prophets, it will all have been for nothing. И если ты умрешь здесь, не дойдя до Дворца Пророков, все будет напрасно.
MacKay gave examples, over the centuries, of social epidemics involving belief in alchemists, prophets of Judgment Day, fortune tellers, astrologers, physicians employing magnets, witch hunters, and crusaders. Маккей привел примеры социальных эпидемий, наблюдавшихся на протяжении веков, затрагивающих веру в алхимиков, пророков Судного дня, гадалок, астрологов, врачей, использующих магниты, охотников на ведьм и крестоносцев.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!