Примеры употребления "Professional Activities" в английском

<>
Переводы: все42 профессиональная деятельность38 другие переводы4
Main professional activities as an academician and diplomat: Основная профессиональная деятельность в качестве ученого и дипломата:
Main professional activities in the area of human rights Основная профессиональная деятельность в области прав человека
18 October 2000 CM Regulation No. 359, Regulation on infectious diseases which limit professional activities. Постановление КМ № 359 от 18 октября 2000 года Об инфекционных заболеваниях, ограничивающих профессиональную деятельность.
Earth observation, space telecommunications and satellite positioning systems are well integrated into both professional activities and everyday life. Наблюдение Земли, космические средства связи и спутниковые системы определения местоположения стали неотъемлемой частью как в профессиональной деятельности, так в повседневной жизни.
Exchanging of experiences, new ideas, proposals for new kinds of professional activities and propaganda of special characteristics of a mentally handicapped person is done. Проводится обмен опытом, новыми идеями, предложениями в отношении новых видов профессиональной деятельности, а также подчеркиваются особые способности умственно отсталых лиц.
Equal access to education, including the chance to acquire competence in the Georgian language, would guarantee equal participation of minorities in political and cultural life, and in all professional activities. Равный доступ к образованию, включая возможность овладения грузинским языком, станет гарантией равноправного участия членов меньшинств в политической и культурной жизни, а также во всех видах профессиональной деятельности.
The one law that is rarely applied is article 144 of the criminal code, which aims to protect journalists from harassment and other actions that obstruct their “lawful professional activities.” Единственный закон, который применяется крайне редко, это 144 статья Уголовного кодекса, которая направлена на защиту журналистов от преследования и других действий, которые препятствуют их “законной профессиональной деятельности”.
They were also instructed to monitor all reports and allegations of harassment of journalists and of the exertion on them of undue pressure in connection with their legitimate professional activities. Также было дано указание о взятии на контроль всех заявлений и сообщений о фактах преследования журналистов и давления на них в связи с их законной профессиональной деятельностью.
But this case is not about oligarchs trying to interfere in politics; it is about a group of artists and curators whose professional activities have unexpectedly turned into a political hot potato. Но оно касается не олигархов, вмешивающихся в политику, а группы художников и работников музея, чья профессиональная деятельность неожиданно превратилась в щекотливую политическую тему.
The reported acts of reprisal range from harassment, intimidation, attempts to impose disciplinary sanctions or criminal charges meant to prevent lawful professional activities of human rights defenders, arbitrary arrest or torture in custody. Сообщения об актах репрессий охватывают широкий круг действий- от преследований, запугивания, попыток наложить дисциплинарные взыскания или предъявить уголовные обвинения, направленные на воспрепятствование осуществлению законной профессиональной деятельности правозащитников, до произвольных арестов и пыток в местах содержания под стражей.
In addition to the above, two laws related to the mass media were adopted in December 1997 on Guarantees and Free Access to Information and on the Protection of the Professional Activities of Journalists. Помимо вышесказанного в декабре 1997 года были приняты два закона, имеющие отношение к средствам массовой информации: Закон о гарантиях и свободе доступа к информации и Закон о защите профессиональной деятельности журналиста.
tax consultants, sworn auditors, sworn auditor commercial companies and providers of financial services, except in cases which are associated with the pre-trial investigation professional activities thereof or within the scope of court proceedings, консультантов по налогам, дипломированных аудиторов, сертифицированные аудиторские коммерческие компании и учреждения, предоставляющие финансовые услуги, за исключением случаев, связанных с предварительным следствием, профессиональной деятельностью или судебным производством;
Since 2006, a basic course in international humanitarian law has been organized once a year for members of the public interested in this subject or whose professional activities require knowledge of international humanitarian law. Bulgaria с 2006 года один раз в год организуется общий курс международного гуманитарного права для всех интересующихся этой темой или для тех, кто должен заниматься этими вопросами в силу своей профессиональной деятельности.
For this purpose, each crew member shall write on his record sheet the information concerning his professional activities and rest periods, using the appropriate graphic symbols as defined in article 12 of the Annex to this Agreement.” В этих целях каждый член экипажа должен вносить от руки в свой регистрационный листок с использованием соответствующих графических изображений, определенных в статье 12 приложения к данному Соглашению, информацию, касающуюся его профессиональной деятельности и периодов отдыха ".
Turning to the advancement of women in her own country, Benin was a patriarchal society, governed by customary law, in which a woman's status was determined by that of her family and her husband and by her professional activities. Касаясь вопроса об улучшении положения женщин в ее стране, она отмечает, что Бенин — это патриархальное общество, управляемое на основе обычного права, в котором положение женщин определяется положением ее семьи и ее мужа, а также ее профессиональной деятельностью.
Article 306 of the Criminal Code establishes criminal liability for engagement in large scale commercial, economic, financial or professional activities without establishing an undertaking or in some other illegal way, or without a license (permit) to engage in such activities. Статья 306 Уголовного кодекса устанавливает уголовную ответственность за осуществление широкомасштабной коммерческой, экономической, финансовой или профессиональной деятельности без создания и регистрации соответствующего предприятия или каким-либо иным незаконным путем либо без лицензии (разрешения) на осуществление таких видов деятельности.
In accordance with SRO NP CRFIN's [Self-Regulatory Organization Non-Profit Partnership Center for Regulation in OTC Financial Instruments and Technologies] "Standards and Regulations of Professional Activities", EXNESS has been designated an "A-Group Forex Company" (SRO NP CRFIN Membership Certificate A-6). В соответствии со «Стандартами и правилами профессиональной деятельности» СРО НП ЦРФИН, EXNESS была включена в категорию «Форекс-компании группы А» (Свидетельство о членстве в СРО НП ЦРФИН А-6).
On 14 March 1997, the National Human Rights Centre organized an international conference on the theme “Law and the media”, covering both theory and practice, to consider the draft acts on the protection of the professional activities of journalists and on the freedom of access to information. 14 марта 1997 года Национальным центром по правам человека была организована научно-практическая международная конференция на тему " Закон и средства массовой информации ", посвященная обсуждению законопроекта " О защите профессиональной деятельности журналиста " и " О свободе доступа к информации ".
On 24 February 2006 the Government adopted resolution No. 33 approving the guidelines regulating professional activities of correspondents of foreign mass media, in order to promote the free and widespread dissemination of all forms of information and encourage cooperation with other States in this sphere in Uzbekistan. С целью содействия свободному и широкому распространению всех форм информации и поощрению сотрудничества в этой области с другими государствами правительство Узбекистана приняло Постановление № 33 от 24 февраля 2006 года «Об утверждении Основных правил, регулирующих профессиональную деятельность корреспондентов средств массовой информации иностранных государств на территории Республики Узбекистан».
The cases of reprisals contained in this report include a range of violations, from direct acts of threats and intimidation, through criminal charges aimed at preventing lawful professional activities and weakening of witness protection schemes to instances of physical violence against human rights defenders, victims or family members. Случаи репрессий, описанные в настоящем докладе, включают целый ряд правонарушений: от непосредственных актов угроз и запугивания, обвинений в совершении преступлений, направленных на воспрепятствование законной профессиональной деятельности и на ослабление схем защиты свидетелей, до случаев физического насилия против правозащитников, жертв правонарушений или членов их семей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!