Примеры употребления "Productive activities" в английском

<>
Переводы: все101 производственная деятельность71 другие переводы30
The main productive activities had been stockbreeding, exploitation of free-roaming cattle, fishing and hunting. Основной производительной деятельностью были скотоводство, использование ресурсов дикого крупного рогатого скота, рыболовство и охота.
A gerontological plan is being developed at the national level that includes education, health, rehabilitation and productive activities. На национальном уровне подготавливается геронтологический план, предусматривающий проведение мероприятий в области образования, здравоохранения и восстановления здоровья и других полезных мероприятий.
But reintegration of conflict-ridden groups into productive activities is a sine qua non for political, economic, and social stability. Однако реинтеграция охваченных конфликтом групп для начала продуктивной деятельности является непременным условием политической, экономической и социальной стабильности.
The Handbook defines NOE as all productive activities that may not be captured in the basic data sources used for national accounts compilation. В Руководстве ННЭ определяется, как любая производительная деятельность, которая может не регистрироваться в источниках первичных данных, используемых для составления национальных счетов.
We have also decisively helped indigenous groups, women's organizations and artisans'groups with productive activities, to the benefit of over 2 million people. Мы также оказываем существенную поддержку коренным народам, женским организациям и ремесленным артелям, которые занимаются производительной деятельность, причем преимуществами таких программ пользуются свыше 2 миллионов человек.
The prime focus of this process is to find some means to reintegrate at least parts of the Taliban into society and into productive activities. Главной задачей данного процесса является поиск любых способов вернуть, по крайней мере, какую-то часть талибов в общество и в продуктивную деятельность.
The advantages in terms of employment creation, reintegrating former combatants into productive activities, savings from safety-net programs, and improved public security would be many. От создания новых рабочих мест и превращения бывших бойцов в тружеников, а также экономии на программах по обеспечению безопасности и от повышения безопасности общества в целом, будут получены гораздо более позитивные результаты.
The judiciary system should be independent and efficient in order to maintain the rights of all citizens and therefore promote commercial contracts, domestic investments and productive activities. Судебная система должна быть независимой и эффективной для защиты прав всех граждан и тем самым для содействия заключению коммерческих контрактов, росту внутренних инвестиций и развитию продуктивных видов деятельности.
Measures aimed at integrating the poor into productive activities, investing in the development of their labour skills and facilitating their entry into the labour market are necessary. Необходимы меры, направленные на вовлечение малообеспеченных слоев населения в продуктивную деятельность, осуществление инвестиций в развитие их профессиональных навыков и содействие их выходу на рынок труда.
Beyond commerce, innumerable other productive activities, such as, mechanical, carpentry, and welding workshops, tool and die, to mention but a few, do also occur in the informal sector. В дополнение к торговле в неформальном секторе также осуществляется большое число других видов деятельности, например в механических, столярных и сварочных мастерских, инструментальных и покрасочных цехах, среди прочих.
Money put into banks and other financial intermediaries (such as pension and insurance funds) can finance productive activities or short-term speculation (for example, consumer loans and real estate). Деньги, помещенные в банки и другие финансово-посреднические структуры (такие как пенсионные и страховые фонды), могут финансировать продуктивную деятельность или краткосрочную спекуляцию (например, потребительские кредиты и недвижимость).
UNIDO has sharpened its technical cooperation activities on three themes, poverty reduction through productive activities, trade capacity building and energy and environment, which directly respond to international development priorities. ЮНИДО сконцентрировала свою деятельность в области технического сотрудничества на трех областях, сокращении нищеты посредством продуктивной деятельности, наращивании торгового потенциала и энергетики и окружающей среде, которые непосредственно согласовываются с международными приоритетами в области развития.
By hampering productive activities and diverting resources from development programmes such constraints have slowed down growth keeping the gross domestic investment (GDI) ratio in 2001 virtually unchanged (20.8). Препятствуя производительной деятельности и отвлекая ресурсы от программ развития, такие негативные факторы замедлили рост и обусловили сохранение в 2001 году на практически неизменном уровне показателя доли валовых внутренних инвестиций в ВВП, составившего 20,8 процента.
While the sectors in which these organizations operate are marginal, the project has made significant progress in the development of infrastructure and public services and of alternative productive activities. Несмотря на отсталость секторов, в которых осуществлялся проект, в его ходе был достигнут значительный прогресс в плане развития инфраструктуры и общественных услуг, а также создания альтернативных источников дохода.
Also calls for steps to integrate gender perspectives in human resources development, including through policies, strategies and targeted actions aimed at promoting women's capacities and access to productive activities; призывает также принять меры по интеграции гендерных аспектов в развитие людских ресурсов, в том числе посредством осуществления политики, стратегий и целенаправленных действий, предусматривающих развитие потенциала женщин и расширение их доступа к производительной деятельности;
At the same time, UNIDO should focus on efforts to strengthen the capacity of its core competencies, including poverty reduction through productive activities, trade capacity-building, and energy and environment. Вместе с тем ЮНИДО следует сосре-доточить свои усилия на укреплении потенциала в основных областях ее деятельности, включая борьбу с нищетой на основе организации продук-тивной деятельности, создание потенциала в облас-ти торговли, энергетику и охрану окружающей среды.
Through a group of integrated, multisectoral and area-based development projects, UNDP has been supporting the reconstruction process, focusing on rebuilding local capacities, rehabilitating social infrastructure and regenerating productive activities. На основе осуществления ряда комплексных, межсекторальных проектов развития в конкретных районах ПРООН поддерживает процесс преобразований, уделяя повышенное внимание восстановлению местного потенциала, социальной инфраструктуры и условий для производительной деятельности.
In developing countries, especially in rural areas and “informal” urban settlements, lack of energy is a crucial factor that limits people's efforts to escape poverty and expand their productive activities. В развивающихся странах, особенно в сельских районах и «неформальных» городских поселениях, отсутствие энергии является одним из важнейших факторов, ограничивающих усилия людей, направленные на то, чтобы вырваться из нищеты и расширить свою производительную деятельность.
“on behalf and with the concurrence of Participating States, whether jointly or severally, insurance, coinsurance, reinsurance or guarantee schemes and facilities for promoting trade, investments and other productive activities in Africa”. " от имени и с согласия участвующих государств, будь то порознь или совместно, планов и инструментов страхования, сострахования, перестрахования или гарантий для поощрения торговли, инвестиций и другой производительной деятельности в Африке ".
In some cases, a fixed amount of remittances transferred through State banks is invested to increase and strengthen consular protection or to provide credit at low interest rates for the creation of cooperatives and other productive activities. В некоторых случаях определенная сумма переводимых денежных средств через государственные банки выделяется на цели расширения и улучшения консульской защиты или на предоставление под низкий процент кредита на создание кооперативов и другую продуктивную деятельность.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!