Примеры употребления "Private property" в английском

<>
Till then, it's private property. К тому же, это частная собственность.
The crucial distinction is private property. Существенным является вопрос о частной собственности.
there is broad acceptance of the market and private property; уже появилось широкое признание рынка и частной собственности;
They're your private property, in a manner of speaking. Они - Ваша частная собственность, так сказать.
That winged ornament is private property, and any damage you inflict. Этот крылатый орнамент - частная собственность, и любое повреждение, которое вы нанесете.
the rule of law, private property, and the enforcement of justice. главенство закона, частную собственность и обеспечение правосудия.
No one questions whether private property should be the basis of economic life. Никто не сомневается в том, что основой экономической жизни должна быть частная собственность.
Now, private property will no longer be inferior to state property – at least officially. Сейчас, частная собственность больше не будет уступать государственной собственности – по крайней мере официально.
The speaker also highlighted the importance of individual rights to private property, including land ownership. Оратор отмечает также важность индивидуального права на частную собственность, включая владение землей.
And you need a strong government to do that, because you cannot respect private property rights. Чтобы построить всё это, вам нужно сильное правительство, потому что вы не можете себе позволить уважать права частной собственности.
First, they limit the government’s discretionary ability to take private property from entrepreneurs and private citizens. Во-первых, они ограничивают дискреционную возможность правительства отбирать частную собственность у предпринимателей и частных лиц.
Ordinary Russians’ efforts to protect their private property are similar to the protests of the early 2010s. Простые попытки Россиян защитить свою частную собственность похожи на протесты начала 2010 года.
China could provide a semblance of effective protection of private property despite the absence of formal rights. Китай смог обеспечить какое-то подобие эффективной защиты частной собственности, несмотря на отсутствие формальных прав.
They did not have to respect private property in land because until 1785 they owned all the land. Им не нужно было уважать частную собственность на землю, поскольку до 1785 года именно они владели всей землей.
A house is private property in Moldova, therefore the majority of houses and apartments are under private ownership. Поскольку в Республике Молдова дом может являться частной собственностью, большинство домов и квартир находятся именно в такой собственности.
As the 19th Party Congress acknowledged, honoring these commitments will require China to protect private property rights and entrepreneurship. Как указывалось на XIX съезде партии, для выполнения этих решений Китаю будет необходимо защищать права частной собственности и предпринимательство.
Thus, Article 46 of the Hague Rules provides that private property must be respected and may not be confiscated. Так, например, статья 46 Гаагского положения предусматривает, что частная собственность должна быть уважаема и не подлежит конфискации.
Major decisions were made concerning the maintenance of law and order and the protection of persons and private property. Приняты решения касательно поддержания закона и порядка, защиты граждан и частной собственности.
At one extreme, the Nazis established a command economy while maintaining private property and a high level of income inequality. С одной стороны, нацисты создали приказную экономику, сохранив при этом частную собственность и высокий уровень неравенства доходов.
The regime's ideology, after all, places the state and loyalty to the rulers ahead of private property and merit. В конечном итоге, идеология режима ставит государство и лояльность перед правителями выше частной собственности и достоинств.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!