Примеры употребления "President's" в английском с переводом "председатель"

<>
In that respect, we believe the figures given in the President's concept paper indicate a good balance. В связи с этим мы считаем, что цифры, приведенные в приложении к представленному Председателем концептуальному документу свидетельствует о наличии необходимого баланса усилий.
And afterwards we convened at the President's House with Dr. Robicsek on one hand, Mr. Milliken on the other. После этого мы вместе приехали в Дом Председателя, с одной стороны был доктор Робичек, с другой - мистер Милликен.
In addition, the President's proposal to hold a MDG leaders meeting during the sixty-second session is very welcome. Кроме того, предложение Председателя провести заседание руководителей государств, посвященное ЦРДТ, в ходе шестьдесят второй сессии является очень отрадным фактом.
7 June 2004: Bahrain Petroleum Company Chief Executive Hussain Tadayon received President's Award for contributions to the safety, health and environment. 7 июня 2004 года: руководитель нефтяной компании Бахрейна Хуссейн Тадайон получил награду Председателя за вклад в обеспечение безопасности и охрану здоровья и окружающей среды.
When I was chairman of the President's Council of Economic Advisers, I was often asked if I supported the strong dollar policy. Когда я занимал пост председателя совета по экономическим вопросам президента США, меня часто спрашивали, поддерживаю ли я политику сильного доллара.
Upon its decision to adopt the terms of the President's statement, the Human Rights Council was informed of the programme budget implications for the biennium 2006-2007. После того как Совет по правам человека постановил принять заявление Председателя, он был информирован о последствиях для бюджета по программам на двухгодичный период 2006-2007 годов.
As one of my predecessors as Chairman of the US President's Council of Economic Advisers famously put it, "that which is not sustainable will not be sustained." Как прекрасно выразился один из моих предшественников на посту Председателя Президентского Совета Экономических Советников США, "то, что не жизнеспособно, нельзя поддержать".
The report will include resolutions and decisions adopted by the Council and President's statement, as well as a technical summary of the proceedings held during its twelfth session. Доклад будет включать резолюции и решения, принятые Советом, а также заявление Председателя и техническое резюме работы, проделанной в ходе двенадцатой сессии.
The 8MSP President's activities with respect to the process began at the 8MSP when he presented the paper entitled An orientation to the process concerning Article 5 extension requests. Деятельность Председателя СГУ-8 в связи с процессом началась на СГУ-8, когда он представил документ, озаглавленный " Ориентировка для процесса, касающегося запросов на продления по статье 5 ".
Nevertheless, we were ready to accept the outcome of the President's process and the compromises which the President and facilitators had labouriously worked out, in dialogue with Member States. Тем не менее, мы были готовы согласиться с результатами проведенного Председателем процесса и с теми компромиссами, которые в диалоге с государствами-членами были столь усердно разработаны Председателем и его посредниками.
Judge Szénási resigned because of ill health on 27 May 2005, effective as from 30 May, and was replaced by Judge Mumba pursuant to the President's order of 31 May 2005. 27 мая 2005 года судья Сенаши подал в отставку с 30 мая по состоянию здоровья и был заменен судьей Мумбой в соответствии с распоряжением Председателя от 31 мая 2005 года.
In its correspondence dated 4 May 2001, the Registry of the Court has recalled that, prior to 1980, the President's special allowance had historically been set at 24 per cent of salary. США в год. В письме от 4 мая 2001 года Секретариат Суда напомнил, что с 1980 года размер специальной надбавки для Председателя обычно составлял 24 процента от оклада.
The President of the Board said the calendar, which had been approved at the President's consultations on 31 March 2000, reflected meetings for the remainder of 2000 and the first quarter of 2001. Председатель Совета заявил, что в расписании, утвержденном в ходе консультаций Председателя 31 марта 2000 года, фигурируют совещания на оставшуюся часть 2000 года и первый квартал 2001 года.
With respect to the International Tribunal for the Former Yugoslavia, she applauded its President's suggestion for solving the problem of underused courtroom space, which the Board of Auditors had identified in its report. Что касается Международного трибунала по бывшей Югославии, то оратор приветствует предложение Председателя о решении проблемы недоиспользования помещений судов, на которую Комиссия ревизоров обратила внимание в ее докладе.
I would take this opportunity to reiterate the findings of my report to the Security Council of 22 May 2000, strongly endorsed by the Council in the President's statement of 23 May 2000. Я хотел бы воспользоваться настоящей возможностью, с тем чтобы еще раз напомнить о содержащихся в моем докладе Совету Безопасности от 22 мая 2000 года выводах, решительно поддержанных Советом в заявлении Председателя от 23 мая 2000 года.
An appeal against this ruling shall immediately be put to the vote and the President's ruling shall stand unless the appeal is approved by a simple majority of the States Parties present and voting. Протест против такого постановления немедленно ставится на голосование, и постановление Председателя остается в силе, если оно не будет отклонено простым большинством присутствующих и участвующих в голосовании государств-участников.
The Board took note of the President's summary of the debate on this item as contained in document TD/B/52/L.5 and decided to include it in the report of the Board. Совет принял к сведению подготовленное Председателем резюме прений по этому пункту, содержащееся в документе TD/B/52/L.5, и постановил включить его в доклад Совета.
Full of substance, creativity and flexibility, that statement was an invitation addressed to the entire membership to become engaged, under the President's leadership, in constructive, result-oriented, comprehensive and non-divisive consultations and negotiations. Это заявление, исполненное глубокого смысла, творческого подхода и гибкости, содержало призыв ко всем государствам-членам принять участие — под вашим руководством, г-н Председатель — в конструктивных, нацеленных на результат, всеобъемлющих и не порождающих раскола в консультациях и переговорах.
The bracketed phrase “is voluntary and” has been deleted as the voluntary status of the Strategic Approach is stated in the President's revised drafts of the high-level declaration and global plan of action. Заключенное в скобки выражение " является добровольной и " было исключено, поскольку добровольный характер осуществления Стратегического подхода отмечен в подготовленных Председателем пересмотренных проектах декларации высокого уровня и глобального плана действий.
For example, in early February 2004, the then Chairman of the President's Council of Economic Advisers, N. Gregory Mankiw, spent some time trying to explain the issues surrounding "outsourcing" to America's elite political news reporters. Например, в начале февраля 2004 года тогда еще Председатель Совета Экономических Советников Президента Н. Грегори Мэнкив провел некоторое время, пытаясь разъяснить вопросы, окружающие "аутсорсинг", элитным политическим репортерам Америки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!