Примеры употребления "Prescriptions" в английском

<>
Two Policy Prescriptions for the Global Crisis Две рекомендации относительно финансовой политики во время мирового кризиса
Policymakers have offered prescriptions for solving it. Политики предлагают варианты его преодоления.
The following prescriptions may, however, help avert a disaster: Однако, следующие рекомендации могут помочь отвратить эту опасность.
Prescriptions for Vicodin and oxycodone for an Amy Rosenthal. Назначение на викодин и оксикодон для Эми Розенталь.
Still, it's hardly your place to offer moral prescriptions. Тем не менее, не вам читать мораль.
What I'd like to leave you for are two prescriptions. Мне бы хотелось, чтобы вы вынесли из этого выступления две установки.
The past decade has seen a three-fold increase in prescriptions. За последние десять лет применение этих препаратов увеличилось втрое.
I only wrote those prescriptions because I owed someone a favor. Я писала те назначения только потому, что должна была кое-кому.
And so there's over 120 million prescriptions out there for antidepressants. Назначений антидепрессантов, выписанных врачами, насчитывается на сегодняшний день, уже свыше 120 миллионов.
What policy prescriptions does the “imperfect knowledge” approach imply for the current crisis? Какие политические меры предполагает теория «несовершенства знаний» в отношении сегодняшнего кризиса?
Keynes proposed clear prescriptions for hard economic times: expansionary monetary and fiscal policy. Кейнс предложил конкретные средства на трудные времена - экспансионистскую кредитно-денежную и финансово-бюджетную политику.
In England, prescriptions of anti-depressants now match Valium at its peak in 1979. Количество назначаемых врачами антидепрессантов в сегодняшней Англии достигло уровня употребления валиума в пик популярности этого препарата в 1979 году.
Prescriptions for morphine under the name of a famous dead Italian pathologist not a smart move. Выписка морфина на имя известного в прошлом итальянского патологоанатома - не самый умный ход.
The problem is that the prescriptions being imposed are leading to massive underutilization of these resources. Проблема заключается в том, что введенные меры привели к массивному недоиспользованию ресурсов.
But Fatah has its own view of what is logical - one that might not coincide with such prescriptions. Однако Фатх имеет свое представление о том, что логично - это нечто весьма отличное от вышеперечисленного.
Nor does Ireland – the fastest-growing EU economy last year – confirm the appropriateness of Germany’s policy prescriptions. Также, не Ирландия – с самой быстрорастущей экономикой ЕС в прошлом году - подтверждает правильность рекомендаций политики Германии.
There will be issues arising where Americans and Europeans see things differently and are attracted to different prescriptions. Будут возникать проблемы, которые американцы и европейцы рассматривают по-разному и симпатизируют разным решениям.
Because controlled experiments to test policy prescriptions are impossible, we will never have a definitive test of macroeconomic measures. Поскольку невозможно провести контролируемые эксперименты, чтобы протестировать политические решения, мы никогда не сможем полностью проверить макроэкономические меры.
Direct but shadowy information tends to lead to "disease mongering" - the creation of diseases in order to boost prescriptions. Наглядная, тем не менее, смутная информация часто ведет к "выявлению новых болезней" - придумыванию болезней для увеличения назначений препарата.
First, transfer of resources from rich countries in the North to poorer countries in the South, accompanied by reform prescriptions. Первый - трансфер ресурсов от богатых стран Севера к бедным странам Юга, сопровождавшийся инструкциями относительно необходимых реформ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!