Примеры употребления "Predictable" в английском

<>
Second, outcomes are not predictable. Во-вторых, неизвестно, чем все это закончится.
Is racism predictable in some way? можно ли спрогнозировать расизм?
The riots that ensued were predictable – and predicted. Последующие беспорядки было несложно предсказать.
The last 17 occurrences have been predictable to the second. Последние 17 раз это явление происходило с точностью до секунды.
What Mexico needs now is not sympathy, but predictable US policies. Мексике нужно сейчас не сочувствие, а предсказуемость американской политики.
Stories are inevitable, if they're good, but they're not predictable. Можно вообразить ход хорошей истории, но её нельзя предсказать.
However vibrant, Israel's democracy is not exactly manageable or predictable, either. В тоже время предсказать направление, в котором будет развиваться демократия в Израиле, также не просто.
Our intuition is really fooling us in a repeatable, predictable, consistent way. Наша интуиция обманывает нас повторно, систематически и наверняка.
"Many people make the mistake of thinking that market behavior is truly predictable. "Множество людей делают ошибку, полагая, что поведение рынка на самом деле можно предсказать.
But what isn't predictable is that you finagled a ticket to this. Но, что непредсказуемо, так это то, что ты добыл приглашения сюда.
The results were predictable: the 1998 bailout did not work, but devaluation did. Результат было легко предсказать: дефолт 1998 года не помог восстановить экономику, но инфляция принесла позитивные результаты.
There's no randomness involved at all, but it's not entirely predictable. Здесь нет случайности, но предугадать его полностью невозможно.
•Prices move in trends: the movement of prices is not accidental, it is predictable. •Цены двигаются трендами: движения цен не случайны – они прогнозируемы.
Reach and frequency buying is ideal for advertisers who value predictable reach and controlled frequency. Закупочный тип «Охват и частота» идеально подойдет для рекламодателей, которым важна предсказуемость охвата и частоты показа.
Without access, the effects are predictable: increased mortality, rising exposure to human rights violations, and deepening vulnerability. Последствия отсутствия доступа нетрудно предсказать: это более многочисленные жертвы, увеличение опасности нарушения прав человека и более высокий уровень уязвимости.
Ministers called for more stable global prices for commodities to ensure predictable flows of export revenue for their development. Министры отметили важность стабилизации мировых цен на сырьевые товары для обеспечения предсказуемости потоков экспортных поступлений, необходимых для развития их стран.
Some of the consequences of a Western-backed Arab invasion of the caliphate are no less predictable for being “unintended.” Некоторые последствия поддерживаемого Западом арабского вторжения в халифат легко предсказать как «незапланированные».
But the point is, this is all good news, because when something is predictable, it is what I call designable. Но суть в том, что это хорошо. Потому что когда что-то можно спрогнозировать, это можно спроектировать.
Such predictable budgets will better enable European leaders to establish defense planning targets that address the priorities of military transformation. Такая предсказуемость бюджета даст европейским лидерам лучшую возможность организовать оборонное планирование, направленное на приоритеты военной реформы.
Base64 encoding creates a predictable increase in message size and is optimal for binary data and non-US-ASCII text. Этот алгоритм позволяет спрогнозировать итоговый размер сообщения и лучше всего подходит для кодирования двоичных данных и текста в кодировке, отличной от US-ASCII.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!