Примеры употребления "Post-Conflict Reconstruction" в английском

<>
The proposed posts are: a senior human settlements specialist to coordinate UN-Habitat shelter activities in humanitarian affairs, as well as to provide the human settlements perspective in disaster and post conflict situations. Речь идет о следующих предлагаемых должностях: старший сотрудник по населенным пунктам- для координации проводимых ООН-Хабитат мероприятий по вопросам жилья в контексте гуманитарной деятельности, а также для обеспечения учета проблематики населенных пунктов при возникновении стихийных бедствий и в постконфликтных ситуациях.
Post conflict: Reconciliatory measures such as the deployment of fact finding missions, prosecuting war criminals, ensuring the rule of law and supporting the safe return of international displaced persons and refugees. Меры по примирению, такие, как развертывание миссий по установлению фактов, уголовное преследование военных преступников, обеспечение верховенства закона и содействие безопасному возвращению перемещенных в другие страны лиц и беженцев.
The European Commission is also interested in developing regional funding envelopes through the European Development Fund (EDF) to support the peace and security architecture of the African subregional organizations as well as exploring how to adjust EDF financing to the specific needs of fragile and post conflict States. Европейская комиссия также заинтересована в разработке региональных моделей финансирования через Европейский фонд развития (ЕФР) для поддержки архитектуры мира и безопасности африканских субрегиональных организаций, а также изучения вопроса о том, каким образом приспособить финансирование за счет средств Европейского фонда развития к конкретным нуждам хрупких и постконфликтных государств.
Building on its relationship with the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA), UNEP created a Post Conflict branch, which, assisted by international and local experts made an assessment of the environmental impact of the Kosovo conflict in 1999 and recommended clean-up priorities. Опираясь на свои отношения с Управлением Организации Объединенных Наций по координации гуманитарных вопросов (УКГВ ООН), ЮНЕП создала сектор постконфликтного урегулирования, который в 1999 году провел при содействии международных и национальных экспертов оценку экологических последствий конфликта в Косово и представил свои рекомендации в отношении приоритетных мер по их ликвидации.
Disaster risks related to changing social, economic and environmental conditions, for example the concentration of population in high-risk areas, the impact of climate change and the destruction of forests and wetlands, need to be addressed in sector development planning and programmes as well as in post disaster and post conflict situations. В отраслевых планах и программам развития, а также в районах, пострадавших от бедствий, и в постконфликтных ситуациях нужно учитывать факторы риска, связанные с изменением социальных, экономических и экологических условий, например концентрации населения в зонах с повышенным уровнем риска, с влиянием изменения климата и уничтожения лесов и водно-болотных угодий.
The Security Council encourages Member States in post conflict situations to ensure that gender perspectives are mainstreamed in its institutional reform, ensuring that the reforms, in particular of the security sector, justice institutions and restoration of the rule of law, provide for the protection of women's rights and safety. Совет Безопасности призывает государства-члены, находящиеся в постконфликтных ситуациях, обеспечивать, чтобы при проведении институциональной реформы учитывались гендерные аспекты, и обеспечивать, чтобы реформы, в частности в секторе безопасности, институтов правосудия и восстановления правопорядка, обеспечивали защиту прав женщин и их безопасность.
For large turnkey operations, typically in post conflict environments, a fixed maximum price for the delivery of well-defined infrastructure services was supplied. Для крупных проектов «под ключ», осуществляемых обычно в подконфликтных условиях, использовался механизм фиксированной максимальной цены за оказание четко оговоренных инфраструктурных услуг.
This problem, if it is not addressed effectively, will undoubtedly undermine the international community's efforts to help the affected countries in their post- conflict reconstruction. Если эта проблема не будет эффективно решена, это, несомненно, подорвет усилия международного сообщества, направленные на предоставление помощи затронутым странам в период постконфликтного восстановления.
During periods of armed conflict and post conflict, the reconstruction of damaged or destroyed social sectors, including health, education, and social service institutions is essential to support the long term process of social healing and social integration. В периоды вооруженных конфликтов и по их завершении восстановление поврежденных или разрушенных социальных секторов, включая здравоохранение, образование и институты социального обслуживания, имеет важнейшее значение для поддержки долгосрочного процесса социального заживления и социальной интеграции.
In many post- conflict settings, UNFPA has been requested by governments to undertake the challenging task of re-establishing national statistical systems and supporting censuses. Во многих постконфликтных ситуациях ЮНФПА получает от правительств просьбы в отношении выполнения сложной задачи восстановления национальных статистических систем и оказание помощи в проведении переписи населения.
Mainstreaming gender in country operations and in post- conflict situations is a challenging endeavour, requiring careful consideration from all perspectives. Учет гендерных факторов в операциях на страновом уровне и в постконфликтных ситуациях представляет собой трудную задачу, которая нуждается в тщательном рассмотрении со всех точек зрения.
Urbanization in post- conflict contexts is a phenomenon that must be prioritized within a sustainable recovery framework. Урбанизация в постконфликтном контексте представляет собой феномен, который должен считаться приоритетом в рамках устойчивого развития.
In response to requests from Ggovernments and international organizations, UNEP, through its Post-Cconflict Assessment Unit, has conducted assessments of post- conflict environmental issues in several regions and countries, including Afghanistan, the Balkans, Iraq, Kosovo, Kuwait, Liberia, Kosovo, Kuwait, and Saudi Arabia. Откликаясь на запросы правительств и международных организаций, ЮНЕП силами своей Группы по постконфликтной оценке провела анализ экологических проблем постконфликтного периода в ряде регионов и стран, в том числе в Афганистане, на Балканах, в Ираке, Либерии, Косово, Кувейте и Саудовской Аравии.
Our efforts aimed at nation-building, restoring peace and stability, conflict resolution, reconstruction and rehabilitation cannot have the expected impact unless the required funding resources and the needed equipment and supplies are made available as the days of institutional disharmony are replaced by an immense aspiration to rebuild the country. Наши усилия, направленные на государственное строительство, восстановление мира и стабильности, урегулирование конфликтов, реконструкцию и восстановление, не могут привести к ощутимым результатам, если у нас не будет необходимых финансовых ресурсов, соответствующего оборудования и поставок, поскольку сейчас период институционального хаоса сменился периодом глубоких устремлений к восстановлению страны.
The round table aimed to highlight women's contributions to peacemaking around the world, and featured five exceptional women from different regions who are renowned for their achievements within the field of peacebuilding, conflict resolution and reconstruction. Эта встреча была призвана высветить вклад женщин в укрепление мира во всем мире, и в числе участниц были пять выдающихся женщин из различных регионов, которые прославились своими достижениями в деле построения мира, урегулирования конфликтов и восстановления.
The report was introduced by the Director, Programme Division, who welcomed Mrs. Elizabeth Alpha-Lavalie, Vice-President of the Mano River Women's Peace Network, based in Guinea, Liberia and Sierra Leone, and Mr. Kazuhide Kuroda, Senior Social Development Specialist for the World Bank's Conflict Prevention and Reconstruction Unit. Доклад был представлен Директором Отдела программ, который приветствовал г-жу Элизабет Альфа-Лавалье, вице-президента Сети женских организаций бассейна реки Мано в защиту мира, которая базируется в Гвинее, Либерии и Сьерра-Леоне, и г-на Казухиде Куроду, старшего специалиста по вопросам социального развития Группы Всемирного банка по вопросам предотвращения конфликтов и реконструкции.
The wording within the brackets, “including in situations of destabilizing civil unrest, societal breakdown, conflict and transitional reconstruction”, had been proposed in order to provide further guidance as to which operations constituted peacebuilding operations. Заключенная в квадратные скобки фраза «в том числе в условиях дестабилизирующих гражданских беспорядков, распада общества, конфликтов и реконструкции переходного периода» была предложена, чтобы дополнительно указать на то, какие операции являются миростроительными операциями.
Several challenges that we face today, such as the current food price crisis, the HIV/AIDS pandemic, armed conflict and post-conflict reconstruction and peacebuilding, climate change, natural disasters and demographic changes have a disproportionately negative impact on those living in extreme poverty. Ряд проблем, с которыми мы сталкиваемся сегодня, такие как происходящий в настоящее время кризис цен на продовольствие, эпидемия ВИЧ/СПИДа, вооруженные конфликты и постконфликтное восстановление и миротворчество, изменение климата, стихийные бедствия и демографические перемены, оказывают непропорционально значительное негативное воздействие на живущих в крайней нищете.
Resolution 1325 (2000) remains the internationally accepted blueprint for a multifaceted response to the issues facing women in conflict and post-conflict reconstruction. Резолюция 1325 (2000) по-прежнему остается международно принятой программой действий, направленной на комплексное решение проблем, встающих перед женщинами в ходе конфликтов и в период постконфликтного восстановления.
Our position on the resolution and on the report of the Secretary-General is that effective conflict prevention and the reconstruction of countries must be carried out through policies that promote the sustainable development of peoples, without losing sight of the fact that only the peoples themselves have the right to decide their destiny, because peace with foreign intervention but without development does not allow for the building of genuine democratic institutions. Наша позиция относительно резолюции и доклада Генерального секретаря заключается в том, что эффективное предотвращение конфликтов и восстановление стран должно обязательно осуществляться на основе политики, способствующей устойчивому развитию народов, и с учетом того, что только сами народы вправе решать свою судьбу, поскольку достижение мира с помощью иностранной интервенции, а не внутреннего развития не способствует построению подлинно демократических институтов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!