Примеры употребления "Poorest" в английском

<>
It is the poorest county in the state. Это самый бедный округ штата.
For them selecting five out of the ten poorest in performance is also not an entirely unrealistic expectation of results. Для них в выборе пяти компаний из десяти самых худших тоже нет ничего невероятного.
Older women and those whose cancer was more advanced at the time of diagnosis had the poorest survival rates. Женщины более старшего возраста и те, у кого рак был в более поздней стадии на момент постановки диагноза, имели самые низкие коэффициенты выживаемости.
The conference on “Water for the Poorest”, held in Norway in November 2003, has spotlighted the actions needed in this area. На проведенной в Норвегии в ноябре 2003 года конференции " Вода для неимущих " были подчеркнуты мероприятия, необходимые в этой области.
But the hard truth is that current funding for research and development to address the health needs of the world’s poorest people is insufficient. Однако суровая правда в том, что нынешнего финансирования исследований и разработок, направленных на удовлетворение медицинских нужд беднейшего населения планеты, недостаточно.
Afghanistan remains the world's fifth poorest country and its biggest opium producer, with a weak central state that is further debilitated by warlordism and the Taliban insurgency. Афганистан по-прежнему является пятой по бедности страной в мире и крупнейшим производителем опиума, центральная власть слаба и ещё больше ослабляется из-за воинственности населения и мятежников движения Талибан.
Until the recent Asian accident crisis, the poorest workplace safety record in world history belonged to the United States in the fifty years following the American Civil War. До того, как разразился азиатский кризис, связанный с несчастными случаями в промышленности, рекорд мировой истории по части плохого обеспечения безопасности труда принадлежал Соединённым Штатам на протяжении 50 лет после гражданской войны.
While Sudan's people may be among the poorest in the world, their country is rich in natural wealth, including oil and precious metals. В то время как население Судана, возможно, самое нищее в мире, эта страна богата природными ресурсами, включая нефть и драгоценные металлы.
Of course, I am focusing mainly on official loans, but private-sector lending to the world's poorest countries is generally a relatively minor issue. Конечно, я говорю в основном о государственных займах, но займы частного сектора беднейшим странам мира обычно представляют относительно небольшую проблему.
The poorest schmuck I know. Самый жалкий тупица которых я знаю.
The next biennial cycle of the Commission on Sustainable Development would be devoted to themes central to peace and human development, above all in the poorest areas with the slimmest capacity to adapt, scarce energy resources and greater exposure to the consequences of climate change. Следующий двухгодичный цикл Комиссии по устойчивому развитию будет посвящен темам центральным для мира и человеческого развития, прежде всего в беднейших районах, менее всех способных к адаптации, со скудными ресурсами и большей уязвимостью в отношении последствий изменения климата.
(In Johannesburg, the poorest residents did not use BRT). (В Йоханнесбурге самые бедные жители системой BRT не пользуются.)
Health conditions in many of the poorest countries in the world are shockingly bad, and in some cases getting worse. Санитарно-гигиенические условия во многих беднейших странах мира ужасающе плохи, и в некоторых случаях даже продолжают ухудшаться.
History has shown that government action is required to help the poorest farmers escape the low-yield poverty trap. История свидетельствует о том, что для того, чтобы помочь беднейшим фермерам избежать нищеты, вызванной низкой урожайностью, необходимы действия со стороны правительства.
Wherever the poorest have been condemned to feeling useless, economic autonomy must be no less of a priority than creating opportunities where they can meet people from other backgrounds in order to learn from one another and try their hands together at creative activities. Везде, где самые неимущие обречены испытывать чувство своей ненужности, экономической самостоятельности должно уделяться не меньше внимания, чем созданию возможностей для того, чтобы они могли встречаться с людьми из другой среды, и учиться друг у друга и пытаться объединить свои усилия в созидательной деятельности.
The G-8 countries' agreement last year to a debt write-off for the 18 poorest states - 16 in Africa and two in Latin America - is a splendid, but insufficient, beginning. Прошлогоднее соглашение стран большой восьмерки о списании долгов 18 беднейшим странам - 16 в Африке и двум в Латинской Америке - стало отличным, хоть и недостаточным, началом.
Moreover, fiscal pressures notwithstanding, it seems highly regressive, if not downright perverse, to place the greatest financial burden on those in the poorest health (and who presumably are the target of such social programs). Более того, какими бы ни были финансовые трудности, но возлагать самую большую финансовую ношу на тех, у кого самое слабое здоровье (и для кого предположительно как раз и существуют такие социальные программы) – такой шаг воспринимается как крайне реакционный, если не как откровенное извращение.
Four or five children sitting behind a desk, and even in those poorest conditions, they all have a very, very good grasp of climate change. Они сидели за партой по 4-5 человек, но даже в этих нищих условиях они все очень хорошо представляли, что климат меняется.
The cap on such a tax would prevent the rate from spiraling upward, but rising bandwidths would cause most users to max out quickly, affecting not only the poorest consumers, but also new or small businesses. Дотация на такой налог предотвратила бы резкий рост цен, но увеличение пропускной способности заставило бы большинство пользователей быстро превысить свой лимит, что оказало бы влияние не только на беднейших потребителей, но и на новые или небольшие предприятия.
While richer households may cope with the price shock by cutting non-essential expenditures or drawing on their savings, these options may not be available to the poorest, who may be forced to further deplete their meagre asset base, or cut essential expenditures, such as education. Более богатые домашние хозяйства могут справиться с ценовыми потрясениями посредством отказа от несущественных расходов или расходования накопленных ими средств, однако такие варианты могут оказаться недоступными для беднейших слоев населения, которые могут быть вынуждены и далее истощать свою и без того скудную базу активов или отказаться от важнейших статей расходов, таких как расходы на образование.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!