Примеры употребления "Political leaders" в английском

<>
The autobiographies of political leaders are not a very elevated literary form. Автобиографии политиков - не очень возвышенная литературная форма.
Unless political leaders resist such responses, the past could become the future. Если политики не будут препятствовать таким действиям, то прошлое может повториться.
Indeed, many Palestinian political leaders absconded to Beirut or Cairo once violence broke out. Действительно, многие палестинские лидеры сбежали в Бейрут или Каир, как только начались боевые действия.
And political leaders gathered last week at the United Nations to sign the new accord. А на прошлой неделе руководители государств собрались в ООН для подписания этого нового договора.
In China, political leaders seem genuine in their commitment to reduce the carbon content of their runaway economy. Политики Китая, похоже, со всей серьезностью относятся к своим обязательствам по сокращению выбросов углерода в своей экономике, растущей неимоверными темпами.
But if political leaders and policymakers want lower oil prices, they should be promoting policies that strengthen the dollar. Но если государственные лидеры и политики хотят добиться понижения цен на нефть, они должны поощрять политику, способствующую укреплению курса доллара.
Determining whether an action meets that criterion is a decision that only a country's political leaders can make. Определять, соответствуют ли конкретные действия данному критерию, может лишь политическое руководство страны.
Political leaders in Saudi Arabia clearly regard the Geneva Convention, the legal pillar of protection for civilians, as irrelevant. Политическое руководство Саудовской Аравии явно считает Женевскую конвенцию – этот правовой фундамент защиты гражданских лиц – не имеющим никакого значения документом.
Improving economic inclusion without threatening political leaders will be no easy feat, as it demands the creation of more inclusive governance arrangements. Расширить участие населения в экономике, не поставив под угрозу политическое руководство, будет крайне не просто, поскольку для этого потребуется расширить участие населения в работе органов власти.
Cynical political leaders ruthlessly capitalized on popular anxiety by promoting an odious nationalist vision that either ignores or distorts real-life experiences with immigration. Циничные политики безжалостно наживаются на общественных тревогах, пропагандируя отвратительные националистические идеи, которые либо игнорируют, либо искажают реальные данные об иммиграции.
With voters heading to the polls in early 2018, genuine progress toward resolving the energy crisis would presumably be good for Pakistan’s political leaders. Учитывая предстоящие в начале 2018 года выборы, реальный прогресс на пути к решению проблемы энергетического кризиса, по всей видимости, был бы выгоден политическому руководству Пакистана.
The corporate failures of recent years provide a sobering lesson for all-a brutal public reminder of problems that political leaders forgot or conveniently ignored. Провалы в корпоративном управления в последние годы дали всем поучительный урок - жесткое напоминание общественности о проблемах, которые были забыты или преднамеренно проигнорированы политиками.
From here, then, all that is required to become a nuclear power are a few small technical steps and political leaders’ decision to take them. По этой причине, для того чтобы стать ядерной державой, все, что нужно ? это сделать несколько небольших технических шагов, а также политическое решение руководства страны сделать это.
It can only be hoped that the political leaders who shape the course of the twenty-first century will be wise enough to avoid such an outcome. Остаётся только надеяться на то, что лидеры, формирующие политику XXI века, окажутся достаточны мудрыми, чтобы избежать такого конца.
And it should not come as a surprise that the markets have tested the willingness of European political leaders to keep quiet where monetary affairs are concerned. Также не должно быть сюрпризом и то, что рынки провели проверку готовности европейских лидеров молчать, когда дело касается валютных вопросов.
The meeting, however, failed to secure an agreement on this crucial issue, and the political leaders requested Prime Minister Banny to continue his search for alternative solutions. Однако участники встречи не смогли договориться по этому исключительно важному вопросу, в связи с чем они просили премьер-министра Банни продолжить поиск альтернативных решений.
It remains to be seen whether this approach requires more foresight and courage than today’s political leaders in South Korea, the West, and China can muster. Остается только узнать, потребует ли подобный подход более дальновидных и мужественных лидеров, нежели те, которыми на сегодняшний день располагают Южная Корея, Запад и Китай.
In northern Nigeria, the political leaders and the traditional Muslim leaders, they got directly involved in the program to help solve the problems of logistics and community confidence. На севере Нигерии политики и религиозные лидеры были напрямую вовлечены в нашу программу, чтобы помочь нам решить логистические проблемы и чтобы завоевать доверие людей.
With the world waiting anxiously for some of America’s political leaders to behave like adults, the cost of maintaining the current non-system has become all too obvious. В то время как мир с нетерпением ждет от некоторых американских лидеров зрелых решений, всем становится очевидна цена поддержания текущей бессистемности.
In short, the unstated hopes of October 2014 will be realised and credit will be given to the determined political leaders and brave soldiers guarding Europe’s southern frontier. Короче говоря, тайные надежды 2014 года сбудутся, и это поставят в заслугу решительным и целеустремленным политикам, а также храбрым солдатам, охраняющим южные рубежи Европы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!