Примеры употребления "Phased" в английском

<>
Переводы: все309 поэтапный205 другие переводы104
Sixth, while regulatory reform that increases the liquidity and capital ratios for financial institutions is necessary, those higher ratios should be phased in gradually to prevent a further worsening of the credit crunch. В-шестых, так как регулятивная реформа, которая увеличивает коэффициент строгой ликвидности и коэффициент достаточности капитала для финансовых учреждений, необходима, должны быть постепенно введены высокие коэффициенты, чтобы постепенно предотвратить ухудшение кредитного кризиса.
Phased array antennae, containing active elements and distributed components, and designed to permit electronic control of beam shaping and pointing, except for landing systems with instruments meeting International Civil Aviation Organization (ICAO) standards (microwave landing systems (MLS)); антенные фазированные решетки, содержащие активные элементы и распределенные компоненты и предназначенные для обеспечения электронного управления формированием и направлением луча, за исключением систем посадки с аппаратурой, удовлетворяющие стандартам Международной организации гражданской авиации (ИКАО) (системы посадки СВЧ-диапазона (MLS));
He believes that cats should be slowly phased out by being neutered or spayed so they cannot reproduce, and that no new cats should be imported. По его мнению, количество кошек следует постепенно сокращать, кастрируя их, чтобы они не могли размножаться, а новых не ввозить.
Support is phased out over a period of several years. Помощь постепенно сокращается на протяжении нескольких лет.
30-year-old helo being phased out of service, nobody would miss it. 30-летний вертолет постепенно вышел из строя, никто не может этого избежать.
coeducation has been identified as a cause of fornication and is to be phased out; совместное обучение было признано причиной внебрачных связей и потому должно быть упразднено;
So, somewhere between the Austrian and Keynesian extremes, QE needs to be phased out over time. Таким образом, где-то между австрийскими и кейнсианскими крайностями, политика количественного смягчения должна постепенно сворачиваться со временем.
Presentation of the budget by object of expenditure had been phased out more than 25 years earlier. Прошло более 25 лет с того момента, когда было прекращено представление бюджета по статьям расходов.
Cost implications for metal working were not expected in those countries who have already phased it out. Финансовых последствий для металлообработки также не предвидится в тех странах, которые уже прекратили производство КЦХП.
Lead additives in petrol were phased out in December 1990 (with some exemptions reviewed on a periodic basis). С декабря 1990 года прекращено использование свинцовых присадок к бензину (с некоторыми исключениями, рассматриваемыми на периодической основе).
Use in metal working and leather processing had been recently phased out in the EU, Norway and Switzerland. Использование КЦХП в металлообработке и кожевенном производстве в ЕС, Норвегии и Швейцарии недавно было прекращено.
In September 2001, UNHCR issued instructions that all project staff arrangements should be phased out by 31 December 2004. В сентябре 2001 года УВКБ опубликовало инструкции о необходимости постепенного отказа от использования всех форм привлечения сотрудников по проектам к 31 декабря 2004 года.
It would involve all nations, with richer nations naturally paying the larger share, and perhaps developing nations being phased in. Он бы обусловил участие всех стран Богатые страны, конечно, вносили бы большую долю, тогда как развивающиеся страны, возможно, постепенно подключились бы к этому процессу.
Where possible and where there are viable alternatives, tape distribution and its programme format will be curtailed or phased out. Там, где это возможно, и там, где имеются реальные альтернативы, распространение фонограмм и эта форма распространения программ будет ограничена или постепенно свернута.
This approach allows higher consumer electricity prices to be phased in gradually, yet establishes strong, immediate incentives for adopting solar power. Данный подход позволяет постепенно повышать плату для потребителей и создаёт веские, непосредственные стимулы для перехода на солнечную электроэнергию.
He stressed, however, that that could only be achieved gradually as old projects were phased out and new policies put in place. Однако он отметил, что добиться этого можно будет лишь постепенно, по мере завершения старых проектов и осуществления новых стратегий.
Of course, the establishment of such a multifaceted global mechanism like GCS would require time, phased implementation and definite consistency of action. Разумеется, создание такого многопланового механизма глобального масштаба, как ГСК, потребовало бы времени, поэтапности и определенной последовательности действий.
Much of this improvement is thanks to HFCs, which are excellent ozone-friendly alternatives to older chlorofluorocarbons, which have been phased out. Большая часть этого прогресса произошла благодаря ГФУ, которые являются отличной озоносберегающей альтернативой старым хлорфторуглеродам, от которых постепенно отказались.
Ethernet migration: The Fund's existing network topology (Token Ring) will soon be phased out as a supported product by the manufacturer. Переход к использованию сети “Ethernet”: Существующая сетевая структура Фонда (“Token Ring”) будет вскоре свернута в связи с истечением сроков ее поддержки производителем.
In conformity with their new personnel statute, all type I gratis personnel serving at UNMOVIC were phased out by 30 September 2000. В соответствии с новыми кадровыми положениями ЮНМОВИК постепенно отказалось от использования всех безвозмездно предоставленных сотрудников категории I к 30 сентября 2000 года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!