Примеры употребления "Petition" в английском с переводом "ходатайство"

<>
I will petition for time with Judge Cuesta. Я подам ходатайство о назначении заседания судьей Куэста.
What if we file a petition for permanent custody? Что если мы подадим ходатайство о постоянной опеке?
You need to file a habeas petition right away. Тебе надо срочно подать ходатайство об издании приказа.
You filed the final habeas petition for Carter Wright last night, correct? Вы подавали последнее ходатайство по Картеру Райту прошлой ночью, верно?
Yes, but we can't do anything until you file a safeguard petition. Да, но мы не можем ничего сделать пока вы, ребята, не подадите ходатайство гарантий.
Well, you could file a petition with family court for a declaration of paternity. Ты можешь подать ходатайство в суд по семейным делам для объявления о твоем отцовстве.
My client would like to file an emergency petition for full custody of his son. Мой клиент хотел бы подать срочное ходатайство на полную опеку на его сыном.
Yeah, I heard you loud and clear, which is why I filed an emergency petition. Да, я вас отлично слышала, и поэтому подала экстренное ходатайство.
On 17 February 1992, the author filed a petition for re-opening of the case. 17 февраля 1992 года автор сообщения подал ходатайство о повторном рассмотрения его дела.
Don't make me file a petition with the court for cruel and unusual punishment. Не заставляйте меня подавать ходатайство в суд о неподобающем и жестоком обращении.
On 23 October, on arraignment, the author pleaded not guilty; that same day, he filed a petition for bail. 23 октября при предъявлении обвинения автор заявил о своей невиновности; в тот же день он подал ходатайство об освобождении под залог.
The Judicial Committee of the Privy Council dismissed the author's petition for leave to appeal on 27 June 1994. 27 июня 1994 года Судебный комитет Тайного совета отклонил ходатайство автора о предоставлении ему специального разрешения на подачу апелляции.
Well, now that you've filed your petition to reinstate custody, we'll need you to sign up for parenting classes. Ладно, теперь когда вы подали ходатайство на восстановление опеки, нужно, чтобы вы записались на родительские курсы.
If the petition and annexes were drawn up in a foreign language, a certified copy translated into Slovene shall be enclosed. Если ходатайство и приложение к нему составлены на иностранном языке, к ним должна быть приложена заверенная копия, переведенная на словенский язык.
On 8 July 2003, his lawyer filed a petition for a writ of habeas corpus in the Central District of Illinois. 8 июля 2003 года его адвокат обратился с ходатайством о вызове своего клиента в суд в центральном округе Иллинойса.
The Board also examines the case files of persons who have been sentenced to death but have not lodged a petition for pardon. Предметом рассмотрения Комиссии являются также материалы в отношении лиц, осужденных на смертную казнь и не подавших ходатайств о помиловании.
The author's subsequent petition for special leave to appeal to the Judicial Committee of the Privy Council was dismissed on 19 November 1996. После этого автор обратился с ходатайством об особом разрешении на возбуждение апелляции в Юридический комитет Тайного совета, однако оно было отклонено 19 ноября 1996 года.
On 11 November 1992, the authors filed a petition for bail and on 1 December 1992, they filed a motion to quash the arrest warrants. 11 ноября 1992 года авторы представили ходатайство об освобождении из-под стражи под залог, а 1 декабря 1992 года- ходатайство об отмене постановления об аресте.
On 26 November 1998, the Judicial Committee of the Privy Council dismissed the author's petition for special leave to appeal as a poor person. 26 ноября 1998 года Судебный комитет Тайного совета отклонил ходатайство автора на получение специального разрешения на подачу апелляции в качестве малоимущего.
Indeed, residents have the unprecedented opportunity not only to be consulted throughout the process, but also to file a petition directly with the Israeli Supreme Court. Фактически, у местных жителей имеется уникальная возможность не только участвовать в консультациях на протяжении всего процесса, но также подавать ходатайства непосредственно в Верховный суд Израиля.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!