Примеры употребления "Persistently" в английском

<>
This translated into exports persistently higher than imports. Это переводится в существенное превышение экспорта над импортом.
He has also had to govern in a persistently difficult environment: Кроме того, ему пришлось действовать в устойчиво сложной обстановке:
Societies’ allocation of resources will imprecisely but persistently follow these shifts. Распределение ресурсов в обществе – не вполне точно, однако весьма последовательно – следует за подобными изменениями.
Outside of that, though, consensus on other political issues remains persistently elusive. Консенсуса по прочим политическим опросам им обычно достигнуть не удается.
Urban areas have a persistently higher incidence of viral hepatitis compared to rural areas. В городских районах степень распространенности вирусного гепатита неизменно выше, чем в сельских районах.
And the student that persistently turns out the best visual product did not disappoint. И ученик, который перманентно выдавал самую качественную "картинку", не подвёл.
Unemployment has remained persistently high, investment is plummeting, and the banking sector is deeply troubled. Безработица остается неизменно высокой, инвестиции стремительно падают, а банковский сектор переживает основательные трудности.
Since 1986 Syria has persistently called for the convening of an international conference to define terrorism. Начиная с 1986 года Сирия неизменно призывает к созыву международной конференции с целью определения терроризма.
Why seemingly healthy body areas can hurt persistently, and thereby disable a person, still eludes explanation. По-прежнему не найден ответ на вопрос, почему внешне здоровые участки тела или органы служат источником постоянной боли, тем самым, травмируя человека.
Moreover, persistently low oil prices induce a fall in investment in new capacity, further undermining global demand. Кроме того, постоянные низкие цены на нефть вызывают падение инвестиций в новые возможности и объемы, тем самым, еще больше подрывая глобальный спрос.
The financial crisis that began in 2007 has been persistently marked by muddled thinking and haphazard policymaking. Отличительной чертой финансового кризиса, который начался в 2007 году, было постоянное отсутствие логики и принятие случайных решений.
• Advanced economies will face sluggish (call it 2%) growth and persistently high, increasingly structural (and therefore protracted) unemployment. • Страны с развитой экономикой столкнутся с вялым (где-то на уровне 2%) ростом и устойчиво высокой, более структурной (и, следовательно, затяжной) безработицей.
Both schools have tried and failed to overcome the high-income economies’ persistently weak performance in recent years. Обе школы пытались, но не смогли улучшить низкие экономические показатели, которые демонстрируют в последние годы страны с высоким подушевым доходом.
In many parts of the world, including some European countries, unemployment has been persistently high in recent years. На протяжении последних лет во многих странах мира, в том числе в некоторых европейских, наблюдается стабильно высокий уровень безработицы.
Without rapid growth, there is no way to reverse persistently high and increasingly structural (and therefore protracted) unemployment; Без быстрого экономического роста нет способа уменьшить устойчиво высокую и все более структурную (и потому затянувшуюся) безработицу;
Persistently low interest rates have been particularly challenging for pension funds, which face rising liabilities (calculated on a discounted basis). Устойчивые низкие процентные ставки были особенно сложными для пенсионных фондов, которые сталкиваются с растущими обязательствами (рассчитанными на льготной основе).
The main problems in the tax and budgetary sphere are a persistently weak system of tax administration and inefficient tax collection. Основными проблемами в налогово-бюджетной сфере являются все еще слабая система налогового администрирования и неэффективная система сбора налогов.
Although US politicians focus on the bilateral trade deficit with China - which is persistently large - what matters is the multilateral balance. Хотя американские политики уделяют основное внимание двустороннему торговому дефициту с Китаем (который является неизменно крупным), многосторонний дефицит гораздо важнее.
The participation of women in leadership roles in the Training the Trainers Combined Command Post was actively and persistently promoted by the Centre. Центр активно и неустанно поощрял участие женщин, занимающих руководящие должности, в деятельности объединенных командных пунктов по подготовке инструкторов.
Speakers also drew attention to the volatility of prices in international commodity markets and the persistently low prices for a number of commodities. Ораторы также обратили внимание на непостоянство цен на международных рынках сырьевых товаров и сохранение низких цен на ряд таких товаров.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!