Примеры употребления "Period of validity" в английском

<>
Переводы: все51 срок действия30 другие переводы21
basis for period of validity (specify which examination); определить основу для срока действительности (указать экзамен);
What is the period of validity for firearms licences? На какой период выдаются лицензии на огнестрельное оружие?
For each type of material, define the period of validity, price per material, currency, and unit. Для каждого типа материалов определите период годности, цену за материал, валюту и единицу измерения.
Enter the period of validity for the fee by using the From date and To date fields. Введите период действия сбора с помощью полей Начальная дата и Конечная дата.
how period of validity for specialization is identified and dealt with by examination administrators and enforcement personnel; уточнить, каким образом срок действительности для специализации определяется и регулируется экзаменующими организациями и сотрудниками контролирующих органов;
After you provide the letter of guarantee to the beneficiary, extend the period of validity if required. После предоставления гарантийного письма бенефициару продление периода действия, если требуется.
Item 6: Informal document INF.17 (ECMA)- Period of validity of type approvals and transition measures for standards Пункт 6: Неофициальный документ INF.17 (ЕАПБ)- Срок действительности утверждений типа и переходные меры для стандартов
For each type of material, define the period of validity, the price per material, the currency, and the unit. Для каждого типа материала определите период действия, цену за материал, валюту и единицу.
For persons without a residence permit, the period of validity of the passport or travel document must be not less than six months. Для лиц, не имеющих вида на жительство, период действия паспорта или проездного документа должен быть не менее шести месяцев.
In 2000, the first Temporary Special Act on Personal Documentation (Decree No. 67-2000) was adopted with an initial period of validity of two years. В 2000 году был принят первый Специальный закон временного характера по обеспечению документами граждан страны (Указ № 67-2000), который должен был действовать в течение двух лет.
Accordingly, in April 2006 a new Temporary Special Act on Personal Documentation (Decree No. 9-2006) was adopted, with a period of validity of six months. В связи с этим в апреле 2006 года Указом № 9-2006 был принят новый Специальный закон временного характера по обеспечению документами граждан страны, рассчитанный на шесть месяцев.
It also envisages measures to enable the victims to take part- during the period of validity of the permit in question- in special assistance and social integration schemes. В ней предусматриваются также меры, которые позволяют жертвам такой торговли участвовать в течение периода действия соответствующих разрешений в специальных программах помощи и социальной интеграции.
For persons in transit or arriving on special entry permits or on a visit or for business, the period of validity must be not less than three months. Для лиц, прибывающих транзитом или по специальным разрешениям на въезд или по визе или с деловой целью, период действия документа должен быть не менее трех месяцев.
His data is recorded in the register of foreigners whose residence on the territory of the Republic of Poland is undesirable, if a foreigner's entry into this territory takes place within the period of validity of the record; его данные зарегистрированы в реестре иностранцев, проживание которых на территории Республики Польша является нежелательным, если въезд этого иностранца на данную территорию происходит в то время, пока этот реестр является действительным;
Contracting Parties requiring such derogatory procedure shall inform the secretariat of the International Organization of Motor Vehicle Manufacturers (OICA) and, if necessary, shall note the period of validity and the field of application, to ensure transparency and permit the follow-up. Договаривающиеся стороны, которым требуется такая процедура отступления, информируют секретариат Международной организации предприятий автомобильной промышленности (МОПАП) и при необходимости указывают период действия и область применения для обеспечения транспарентности и возможностей для последующего контроля.
As a consequence, the secretariat suggests there is no need to introduce specific transitional provisions related to this issue in Chapter 1.6 if the period of validity for the application of standards is clearly indicated in 6.8.2.6. Таким образом, секретариат считает, что нет никакой необходимости вводить конкретные переходные положения по этому вопросу в рамках главы 1.6, если сроки применения стандартов четко указаны в пункте 6.8.2.6.
I assume that these words are included in error since the host country has repeatedly indicated that the Parking Programme takes account of the comments that I made in 1997 that diplomatic plates cannot be suspended or taken away during their period of validity. Я полагаю, что эти выражения включены по ошибке, поскольку страна пребывания неоднократно указывала, что в Программе по вопросам стоянки учитываются сделанные мною в 1997 году замечания о том, что действие дипломатических номерных знаков не может быть приостановлено и что они не могут быть изъяты в течение периода их действия.
Ireland found that we could agree with some aspects of the original proposals set out in the Belgian and United Kingdom proposals outlined at the eighty-sixth session, regarding the period of validity of specialization and how this is indicated or otherwise on the training certificate. Ирландия пришла к заключению, что мы могли бы согласиться с некоторыми аспектами первоначальных предложений, представленных Бельгией и Соединенным Королевством на восемьдесят шестой сессии, относительно срока действительности специализированной подготовки и его указания в свидетельстве о подготовке.
All training certificates conforming to the requirements of this section and issued in accordance with the model shown in 8.2.2.8.3 by the competent authority of a Contracting Party or by any organization recognized by that authority shall be accepted during their period of validity by the competent authorities of other Contracting Parties. Все свидетельства о подготовке, соответствующие требованиям настоящего раздела и выданные компетентным органом одной из Договаривающихся Сторон или любой организацией, признанной этим органом, в соответствии с образцом, приведенным в пункте 8.2.2.8.3, признаются в течение срока их действительности компетентными органами других Договаривающихся Сторон.
With specific reference to exemptions on medical grounds, it is recommended that countries should recognize the validity in their territory of documents issued in other countries exempting the bearer from wearing a seat belt, provided that such documents, which could be an official document or a medical certificate depending on the State in question, indicate the bearer's name, the period of validity and carry the following symbol. Что касается освобождений по медицинским соображениям, то странам рекомендуется признавать в качестве действительных на своей территории документы, освобождающие от использования ремня безопасности, которые были выданы в другой стране, при том условии, что в этих документах, которые в различных государствах могут иметь форму официальных документов или медицинских справок, указаны фамилия и имя владельца, а также срок их действия и проставлен символ, приведенный ниже.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!