Примеры употребления "Pension Capital Fund" в английском

<>
The notional pension capital accrues an interest like in the case of the funded pension scheme; however, in contrast to the funded pension scheme where the growth of the capital depends on the return on the investment, the growth of the first tier capital depends on the wage growth in the country. На условный пенсионный капитал начисляются проценты, так же как и в случае с фондируемой пенсионной схемой; однако в отличие от фондируемой пенсионной схемы, где рост капитала зависит от прибыли на инвестицию, рост капитала первого уровня зависит от увеличения заработной платы в стране.
Except when such advances are recoverable from some other source, advances made from the Working Capital Fund for unforeseen and extraordinary expenses or other authorized purposes shall be reimbursed through the submission of supplementary programme budget proposals. Кроме случаев, когда такие авансы могут быть взысканы из другого источника, авансы, предоставляемые из Фонда оборотных средств на покрытие непредвиденных и чрезвычайных расходов или на другие разрешенные цели, возмещаются путем представления дополнительных предложений по бюджету по программам.
The amount of pension depends solely on the accumulated pension capital and retirement age. Величина пенсии зависит исключительно от накопленного пенсионного капитала и возраста выхода на пенсию.
In response to questions about how activist venture capitalists are as shareholders, Mr. Rind pointed out that, typically, a venture capital fund would take a board seat on the basis of investing between one sixth and one third of equity in a firm. В ответ на вопросы о том, насколько активную роль играют венчурные капиталисты как владельцы акций, г-н Ринд указал, что, как правило, представитель фонда венчурного капитала занимает место в совете директоров на основе инвестирования от одной шестой до одной трети акций фирмы.
Advances from the Working Capital Fund may be made only for the purposes and within the terms and conditions prescribed by the General Assembly and only with the approval of the Under-Secretary-General for Management. Авансы из Фонда оборотных средств могут предоставляться лишь для целей и на условиях, предусмотренных Генеральной Ассамблеей, и лишь с разрешения заместителя Генерального секретаря по вопросам управления.
Statement V includes income and expenditure of the General Fund and related funds (including the Working Capital Fund and Special Account) along with their assets, liabilities and reserves and fund balances as at 31 December 2003. В ведомость V включена информация о поступлениях и расходах по Общему фонду и связанным с ним фондам (включая Фонд оборотных средств и Специальный счет), а также о его активах, пассивах, резервах и остатках средств по состоянию на 31 декабря 2003 года.
Should the credits and advances paid by any Member State to the Working Capital Fund for the biennium 2004-2005 exceed the amount of that Member State's advance under the provisions of paragraph 2 above, the excess shall be set off against the amount of the contributions payable by the Member State in respect of the biennium 2006-2007; если упомянутые суммы и авансы, выплаченные каким-либо государством-членом в Фонд оборотных средств за двухгодичный период 2004-2005 годов, превышают сумму аванса этого государства-члена, предусмотренную положениями пункта 2, выше, то излишек зачитывается в счет суммы взносов, причитающихся с этого государства-члена за двухгодичный период 2006-2007 годов;
The Eighth Meeting of States Parties, in 1998, authorized the establishment of a Working Capital Fund. Решение о создании Фонда оборотных средств было принято на восьмом Совещании государств-участников в 1998 году.
That, in respect of Albania, Armenia, Kiribati, Qatar and Tuvalu, which became members of the Authority in 2003, the rate of assessment and the amounts of contributions to the general administrative fund and the Working Capital Fund shall be as recommended in paragraph 11 of the report of the Finance Committee. в отношении Албании, Армении, Катара, Кирибати и Тувалу, которые стали членами Органа в 2003 году ставка взносов и суммы взносов в общий фонд административных расходов и в Фонд оборотных средств должны соответствовать рекомендациям, содержащимся в пункте 11 доклада Финансового комитета.
If proceedings are instituted in 2001, involving greater costs in 2002, the Tribunal will have recourse to the Working Capital Fund. Если в 2001 году будут возбуждаться разбирательства, сопряженные с увеличением расходов в 2002 году, то Трибунал будет обращаться к Фонду оборотных средств.
The report assesses the Organization-specific internal and external factors relevant for the Working Capital Fund level estimation, such as delays in assessed contributions, the pattern of contribution inflows, the impact of the consolidation, emerging risks, unforeseen and extraordinary expenses, authority to borrow, historical trends and a statistical analysis of cash shortages. В докладе содержится анализ специфичных для данной организации внутренних и внешних факторов, относящихся к оценке уровня Фонда оборотных средств, таких, как задержки с выплатой начисленных взносов, динамика поступления взносов, влияние консолидации, возникающие риски, непредвиденные и чрезвычайные расходы, полномочия на заимствование средств, исторические тренды и статистический анализ нехватки денежных средств.
Should the credits and advances paid by any Member State to the Working Capital Fund for the biennium 2000-2001 exceed the amount of that Member State's advance under the provisions of paragraph 2 above, the excess shall be set off against the amount of the contributions payable by the Member State in respect of the biennium 2002-2003; если упомянутые суммы и авансы, выплаченные каким-либо государством-членом в Фонд оборотных средств за двухгодичный период 2000-2001 годов, превышают сумму аванса этого государства-члена, предусмотренную положениями пункта 2, выше, то излишек засчитывается в счет суммы взносов, причитающихся с этого государства-члена за двухгодичный период 2002-2003 годов;
There was a need to reach agreement on the establishment of a reserve fund, increases in the Secretary-General's commitment authority for peacekeeping operations and in the level of the Working Capital Fund, the consolidation of the peacekeeping accounts and the adoption of international accounting standards. Необходимо достичь соглашения о создании резервного фонда, расширении полномочий Генерального секретаря на взятие обязательств в отношении операций по поддержанию мира и увеличении объема Фонда оборотных средств, консолидации счетов операций по поддержанию мира и введении в действие международных стандартов отчетности.
The accounts, consisting of 26 statements supported by schedules and notes, provide financial information relating to the United Nations General Fund, the Working Capital Fund, the Special Account, jointly financed activities, technical cooperation activities, general trust funds and other special-purpose funds. Отчетность по счетам, включающая 26 ведомостей с сопроводительными таблицами и примечаниями, содержит финансовую информацию, касающуюся Общего фонда, Фонда оборотных средств и Специального счета Организации Объединенных Наций, совместно финансируемой деятельности, деятельности в области технического сотрудничества, общих целевых фондов и других специальных фондов.
Requests for the payment of assessed contributions and advances to the Working Capital Fund shall also inform Member States of the extent to which and the conditions under which their contributions and advances may be paid in currencies other than the United States dollar. Просьбы о выплате начисленных взносов и авансов в Фонд оборотных средств содержат также предназначенную для государств-членов информацию о том, в каком объеме и на каких условиях их взносы могут выплачиваться в валюте, отличной от доллара США.
Recommends to the General Conference that the level of the Working Capital Fund and the authorized purposes of the Fund for the 2004-2005 biennium remain the same as for the 2002-2003 biennium; рекомендует Генеральной конференции оста-вить объем Фонда оборотных средств и санкциони-рованные цели Фонда на двухгодичный период 2004-2005 годов без изменения по сравнению с двух-годичным периодом 2002-2003 годов;
Proposals were submitted to the General Assembly in 2006 to increase the Working Capital Fund to ensure that United Nations cash reserves are adequate to meet financial obligations in a timely fashion. в 2006 году Генеральной Ассамблее были представлены предложения по увеличению фонда оборотных средств, с тем чтобы запасы наличными Организации Объединенных Наций были адекватными для своевременного удовлетворения финансовых обязательств.
To enable the Tribunal to deal with cases whenever they are submitted and to ensure that the financial operations can be undertaken in accordance with the normal requirements of the applicable regulations and practices, the Eighth Meeting of States Parties in 1998 authorized the establishment of a Working Capital Fund. Для того чтобы Трибунал мог приступать к разбору дел, когда бы они ни представлялись, и обеспечивать, чтобы финансовые операции соответствовали обычным требованиям применимых правил и практики, восьмое Совещание государств-участников утвердило в 1998 году создание Фонда оборотных средств.
Should the provision in paragraph 1 above prove inadequate to meet the purposes normally related to the Working Capital Fund, the Secretary-General is authorized to utilize, in the biennium 2002-2003, cash from special funds and accounts in his custody, under the conditions approved by the General Assembly in its resolution 1341 (XIII) of 13 December 1958, or the proceeds of loans authorized by the Assembly. если предусмотренная в пункте 1 выше сумма окажется недостаточной для покрытия расходов, обычно относимых на счет Фонда оборотных средств, то Генеральный секретарь уполномочивается использовать в течение двухгодичного периода 2002-2003 годов наличные средства из вверенных ему специальных фондов и счетов на условиях, утвержденных Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 1341 (XIII) от 13 декабря 1958 года, или из поступлений по займам, разрешенным Ассамблеей.
Should the credits and advances paid by any Member State to the Working Capital Fund for the biennium 2006-2007 exceed the amount of that Member State's advance under the provisions of paragraph 2 above, the excess shall be set off against the amount of the contributions payable by the Member State in respect of the biennium 2008-2009; если упомянутые суммы и авансы, выплаченные каким-либо государством-членом в Фонд оборотных средств за двухгодичный период 2006-2007 годов, превышают сумму аванса этого государства-члена, предусмотренную положениями пункта 2 выше, то излишек зачитывается в счет суммы взносов, причитающихся с этого государства-члена за двухгодичный период 2008-2009 годов;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!