Примеры употребления "Passing" в английском с переводом "мимолетный"

<>
She made some passing remark. Она сделала пару мимолетных предложений.
Is it love, or passing fancy? Любовь ли это, или мимолетная иллюзия?
All these years, I was the passing fancy. Все эти годы я была мимолетным увлечением.
What if alana isn't just a passing fancy? Что если Алана не просто мимолетное увлечение?
At first, I thought it was just an old man's passing infatuation. Поначалу, я считал, что это было всего лишь мимолетное увлечение старого дурака.
Okay, so we prove that Henry was impetuous And alana was a passing fancy. Ладно, значит нам нужно доказать, что Генри был импульсивен, и Алана была мимолетным увлечением.
To be sure, this does require some passing acquaintance with the US Constitution, where the Electoral College is defined. Нет сомнений в том, что это действительно требует некоторого мимолетного знакомства с американской конституцией, где определены права коллегии выборщиков.
Long had I thought your feelings for Arathorn no more than a passing fancy and that in time you would turn from them and look around you at last. Я всегда считал, что твои чувства к Араторну - лишь мимолётная прихоть, и что придёт время, когда ты наконец очнёшься от них и, в конце концов, оглядишься вокруг себя.
And, to make matters worse, the French soccer team, whose World Cup victory in 1998 gave his predecessor Jacques Chirac a short respite and a passing popularity boom, was humiliated in June’s Euro championship. И в дополнение к вышеперечисленному, французская национальная сборная, чья победа на чемпионате мира в 1998 году дала его предшественнику Жаку Шираку короткую передышку и мимолетный бум популярности, потерпела унижение в июне на чемпионате Европы.
The Agreement establishing the Organization makes only a passing and indirect reference to the principles of human rights, thus giving the impression that there is some doubt as to the commitment of the Western countries to the establishment of a democratic international system that takes account of human rights; В основных правилах организации содержится лишь мимолетное — и косвенное — упоминание о принципах прав человека, что создает впечатление о том, что в настоящее время есть сомнения в отношении приверженности западных стран созданию демократической международной системы, которая защищает права человека;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!